Cascabelito

Italian translation: peperino

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cascabelito
Italian translation:peperino
Entered by: Angie Garbarino

15:10 Jul 24, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: Cascabelito
Yo de joven era muy alegre. Él me lo decía siempre: me encanta tu vitalidad. Y de novios me llamaba Cascabelito.

Al di là della traduzione in "Campanellino", vorrei sapere se c'è un rinvio intertestuale.
Serena a
Local time: 16:03
Peperino
Explanation:
Secondo me questa resa serebbe l'ideale.

"34. essere un peperino ( si usa per definire una persona piena di vitalità, che non sta mai ferma)"
http://fc.retecivica.milano.it/rcmweb/ACDWebLavori/rivoli2a/...

"Di una ragazzina molto vivace si dice che è una ragazza ‘pepata’, (o: ‘un peperino’)"
http://tuttitaliano.wordpress.com/
Selected response from:

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 16:03
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Peperino
Claudia Carroccetto
4cascabelito
Elena Zanetti


Discussion entries: 10





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cascabelito


Explanation:
ser un cascabel... vuol dire essere allegri e vivaci.... magari si gioco sul doppio senso di campanellino, di sonaglio e di essere allegri...

cascabelear vuol dire essere frivoli... vivere con leggerezza... dipende un po' dal contesto che hai...

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2009-07-24 15:33:50 GMT)
--------------------------------------------------

un cascabel è anche una persona con poco sale in zucca...

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2009-07-24 15:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me..è come dici tu.... campanellino nel senso che è vivace ...il tintinnio trasmette allegria...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Peperino


Explanation:
Secondo me questa resa serebbe l'ideale.

"34. essere un peperino ( si usa per definire una persona piena di vitalità, che non sta mai ferma)"
http://fc.retecivica.milano.it/rcmweb/ACDWebLavori/rivoli2a/...

"Di una ragazzina molto vivace si dice che è una ragazza ‘pepata’, (o: ‘un peperino’)"
http://tuttitaliano.wordpress.com/

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 16:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 51
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simone Giovannini: anche secondo me...volendo si potrebbe anche paragonare (ma forse interpreto troppo) il termine "Cascabelito" ad una specie di "picaron".
1 hr
  -> Grazie Simone! :)

agree  Oscar Romagnone
11 hrs
  -> Grazie Oscar! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search