GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:09 Jul 23, 2009 |
English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Osama Shahin Egypt Local time: 19:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | عملية التشكيل بالبثق |
| ||
3 | عملية البثق الإسفيني |
|
extrusion spheronization processs عملية البثق الإسفيني Explanation: This is a totally innovative translation :). Like I always say, medical terminology has this great obstacle of not having an agreement on Arabic translation. الكرواني or الكروي may be better alternatives to الإسفيني according to the target audience. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
extrusion spheronization processs عملية التشكيل بالبثق Explanation: The process of wet extrusion, followed by spheronization, is used to produce a wide variety of engineered, controlled release drugs. These solid dosage forms are mostly in the form of tablets or capsules containing high levels of an Active Pharmaceutical Ingredient |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.