salles voûtées communicantes

English translation: connecting vaulted rooms

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:salles voûtées communicantes
English translation:connecting vaulted rooms
Entered by: Chelsea Finnemore

13:19 Jul 21, 2009
French to English translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
French term or phrase: salles voûtées communicantes
Hi everyone,

This term is from the same text, describing vaulted rooms in the Wine Museum. Here is the context:

Capacité de réception de 300 personnes en cocktail et 250 personnes en repas assis.
4 salles voûtées communicantes du XVème siècle (les anciens celliers du Couvent de Passy) sont à votre disposition.

I am not sure whether they are indicating that the rooms are for speakers (e.g. lecture rooms), or if there is a typo (communicantes vs. communiquantes) and the rooms are connecting rooms. Any thoughts?
Chelsea Finnemore
Local time: 07:54
vaulted connecting rooms
Explanation:
That pretty much covers it.
Selected response from:

jmleger
Local time: 06:54
Grading comment
Thank you for your answers everyone... I used connecting vaulted rooms is the best fit for the text and would be understood by the greatest number of readers. North Americans do not understand the word "communicating" to mean connected, and as this is for a hotel, I need to make sure that the text can be understood by a wide range of English speakers. Thank you again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4vaulted connecting rooms
jmleger
4 +3communicating, vaulted rooms
B D Finch
3vaulted rooms in a row
chaplin


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
vaulted connecting rooms


Explanation:
That pretty much covers it.

jmleger
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thank you for your answers everyone... I used connecting vaulted rooms is the best fit for the text and would be understood by the greatest number of readers. North Americans do not understand the word "communicating" to mean connected, and as this is for a hotel, I need to make sure that the text can be understood by a wide range of English speakers. Thank you again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
6 mins

agree  Julie Barber: yep, seems to cover it.
7 mins

agree  cmwilliams (X)
18 mins

agree  NancyLynn
32 mins

neutral  Charles Hawtrey (X): To sound more EN and less translatese, I'd switch to 'connecting vaulted rooms'. Reminds me of my bank's AGM (with a glass included, of course) in Epernon a century ago…
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vaulted rooms in a row


Explanation:
It means that they are next to each other and that you can open some folding doors to make it a big room if you wish

chaplin
United Kingdom
Local time: 12:54
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
communicating, vaulted rooms


Explanation:
Communicating rooms are common, these ones are vaulted, so don't forget the comma.

"Communicating rooms are available. It is not possible to include an ... A third bed or cot can be added on request and communicating rooms are available. ..."
www.fortevillageresort.com/en/luxury-hotels.../hotel.../roo... -

"Occupancy: 2 adults + 1 child + 1 baby or 3 adults - communicating rooms available in combination with Deluxe rooms ü 29. Deluxe rooms: 33 m² ..."
www.oxfordtravels.com/africa/mauritius/maritimhotel/ -



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-07-21 13:39:56 GMT)
--------------------------------------------------

"These are communicating rooms, which can be used as one large room or as two smaller areas. Both are carpeted and afford spectacular views over the gardens ..."
www.bristol.ac.uk/cliftonhillhouse/.../conferencerooms/

"It had secret passages in the middle of the wall, communicating with the large vaulted rooms for the main guard at the principal entry. ..."
www.strathnairnheritage.co.uk/information/.../details.asp?i...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-07-21 13:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

To explain the word order, the most unusual and impressive thing about the rooms is that they are vaulted. Therefore, they are "vaulted rooms". They are also communicating, but this less important attribute is further from the noun.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-21 15:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

These are 15th century cellars, therefore, it is reasonable to suppose that the vaulting springs from close to floor level and that it is safer to call them "vaulted rooms", rather than "rooms with vaulted ceilings".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-21 15:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

I think that "communicating rooms" sounds more elegant than "connecting rooms". Also, a "connecting room" could be a room that connects two other rooms.

B D Finch
France
Local time: 13:54
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe: or "connecting rooms with vaulted ceilings"
30 mins
  -> Thanks Colin. See my note above re "vaulted rooms" or "vaulted ceilings".

agree  Charles Hawtrey (X): 'connecting vaulted rooms'? It's only going to be the ceilings that are vaulted :-) And we don't need the comma, IMO.//Comma - I'm not that fussy. I chose 'connecting' mainly because it was shorter, that's all.
45 mins
  -> Thanks Charles. See my note above re "vaulted rooms" or "vaulted ceilings". I think a comma is needed.

agree  axies
1 day 9 hrs
  -> Thanks manuel
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search