09:16 Jul 20, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adele Oliveri Italy Local time: 03:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | iscrivere a bilancio |
| ||
2 | registrare |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
registrare Explanation: Visto lo scarso contesto azzardo solo un suggerimento ..... che non vale la pena registrare. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
iscrivere a bilancio Explanation: ciao Marina, vista la qualità un po' maccheronica del testo di partenza, azzardo un'ipotesi con un livello di confidence basso. Secondo me quel "booking" si riferisce all'iscrizione a bilancio di specifiche poste contabili, per cui direi: ... hanno consentito agli attori di creare poste contabili che non meritavano di essere iscritte a bilancio / non valeva la pena di iscrivere a bilancio. Sono curiosa di sapere cosa ne pensano gli altri. Ciao, Adele |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|