teen brand

Russian translation: марки популярные для подростков

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:teen brand
Russian translation:марки популярные для подростков
Entered by: JANOS SAMU

09:27 Jul 18, 2009
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / brand designation
English term or phrase: teen brand
This is a collective name of product brands appealing to teenagers.

No more context.
JANOS SAMU
United States
Local time: 09:50
См.
Explanation:
- подростковые / тинейджерские бренды
- бренды, ориентированные / предназначенные для подростков / тинейджеров
- популярные / пользующиеся популярностью среди подростков / тинейджеров бренды
Selected response from:

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 19:50
Grading comment
Большое спасибо всем за помощь и интересное обсуждение темы. One point remained in the grey area, namely that teen brands exist because they are popular among the teenagers. It is secondary that the brands are made to serve the desire of the teenagers.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12См.
Alexander Ryshow
4 +10молодежный бренд
Viachaslau
5 +2бренд для подростков, товары, предназначенные для подростков
Natalia Volkova
5молодёжная мода/подростковая мода
russki
4подростковый/молодежный ассортимент
Michael Korovkin
Summary of reference entries provided
I dare say
Michael Korovkin

Discussion entries: 18





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
См.


Explanation:
- подростковые / тинейджерские бренды
- бренды, ориентированные / предназначенные для подростков / тинейджеров
- популярные / пользующиеся популярностью среди подростков / тинейджеров бренды

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 73
Grading comment
Большое спасибо всем за помощь и интересное обсуждение темы. One point remained in the grey area, namely that teen brands exist because they are popular among the teenagers. It is secondary that the brands are made to serve the desire of the teenagers.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein: подростковые
14 mins
  -> Спасибо, Эрика!

agree  Tatiana Pelipeiko
22 mins
  -> Спасибо за поддержку, Татьяна!

agree  Tokyo_Moscow
29 mins
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Alexander Onishko
29 mins
  -> Спасибо, Александр!

agree  Kate Pisman: подростковые
1 hr
  -> Спасибо за поддержку!

agree  tschingite
1 hr
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Igor Boyko
2 hrs
  -> Спасибо за поддержку, Игорь!

agree  Kateryna Gubernska
2 hrs
  -> Спасибо за поддержку, Катя!

agree  Natalia Volkova
11 hrs
  -> Спасибо, Наталья!

agree  Natalya Boyce: именно так!
11 hrs
  -> Спасибо, Наталья!

agree  AYP
1 day 20 hrs

agree  russki: I believe, this is called transliteration, not translation.Coming from an American translator it may not sound so good.Show some respect for the Russian language,okay? What's wrong with "podrostkovaya(molodyozhnaya)moda ? Is still being used.
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
молодежный бренд


Explanation:
*

Viachaslau
Sweden
Local time: 18:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergiy Chernyshuk
6 mins
  -> спасибо

agree  Tatiana Pelipeiko
15 mins
  -> спасибо

agree  Tokyo_Moscow
23 mins
  -> спасибо

agree  elena elena (X)
42 mins
  -> спасибо

agree  Olga Tarasova
43 mins
  -> спасибо

agree  Alexander Kondorsky: да, именно молодежный. Подростковый, мальчуковый - это смешно :-))
1 hr
  -> спасибо

agree  Vitals
1 hr
  -> спасибо

agree  Igor Blinov
3 hrs
  -> спасибо

agree  Marina Mrouga
6 hrs
  -> спасибо

agree  Natalie Lyssova
10 hrs
  -> спасибо

agree  Ol_Besh
2 days 34 mins
  -> спасибо!!

disagree  russki: see comment for Ryshov
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
бренд для подростков, товары, предназначенные для подростков


Explanation:
"Молодежный" - слишком общее понятие. Молодежной"
может быть и одежда для 25 -летних. Однако здесь явно есть указание на то что данные товары предназначены именно для особой категории потребителей - от 13 до 19 лет, а согласитесь, у подростков есть своя субкультура, и 25-летние уже не будут носить то, что носят шестнадтилетние! Так что, как это не красиво и звучит "молодежный" для маркетингового текста термин неправильный и неточный, т.к не
отражает сущности понятия. А если какое-то выражение звучит не слишком по-русски. то здесь выход для переводчика один - переводить не словосочетанием, а толкованием: а именно: товары, предназначенные для подростков или что тав в вашем кокретном контексте идет.

Natalia Volkova
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  koundelev: подростковая группа товаров
12 hrs
  -> Thank you, George!

agree  russki: thank you! How about "molodyozhnaya moda" or "podrostkovaya moda" I apologize for latin script,-am using someone else's PC.
2 days 16 hrs
  -> Thank you, russki!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
молодёжная мода/подростковая мода


Explanation:
Set expressions used in Russian fashion for the last (at least 40 years) with the 1st one applied to a wider group of young people (up to 30 years of age), the 2nd one - to people under the age of 18, when they officially come of age in Russia, and are not looked upon as teenagers any longer. Both are bona fide widely used literary versions. If you Google them in Russian, you will find multiple examples.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days5 hrs (2009-07-21 14:39:20 GMT)
--------------------------------------------------

Coming of age legally happens at 18 in Russia. After that a person is not referred to as "teenager" any longer.
A cut off line between "young" and "middle age" used to be 35, last I am aware of. As a rule people above 30 would not wear what is referred to as "молодёжная мода".

Example sentence(s):
  • Молодежная мода диктует свои правила...
  • Но подростковая мода, и привычная нам, обычная мода - разные вещи

    Reference: http://www.jeansov.net
    Reference: http://www.play-today.ru
russki
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
подростковый/молодежный ассортимент


Explanation:
...

Michael Korovkin
Italy
Local time: 18:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 days
Reference: I dare say

Reference information:
you're missing Russki's point (and mine too): we both are perfectly aware that the term has "entered" the Russian usage... as I said "without vaseline". Being aware of the fact, doesn't necessarily mean condoning it. So, we commiserate – not due to the adequate information, as you imply, but due to our pity for the Russian language. Besides, etiketka/assotiment i podrostok are also still in use aren't they?

Michael Korovkin
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search