actionable

Portuguese translation: utilizáveis

22:00 Jul 12, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce / websites, analysis, data, online information
English term or phrase: actionable
In running an online system, data that allows you to take action on an issue is considered ACTIONABLE data.

If it allows me to, for instance, fix something that I wasn't even aware that needed fixing, or information that is interesting and specific, so I have something to take action on, that's ACTIONABLE data.

On the other hand, if I run a website and get feeback from a visitor saying, "Your site doesn't have what I need,' that's not ACTIONABLE information, because the comment itself is of low quality.

Any idea for 'actionable' in Portuguese will be greatly appreciated.

Thanks in advance.
edupa
Local time: 08:15
Portuguese translation:utilizáveis
Explanation:
sugestão

Algo que possa colocar em ação, utilizar
Selected response from:

imatahan
Brazil
Local time: 08:15
Grading comment
acabei usando 'aplicável', mas 'utilizável' foi uma boa dica para mim! Obrigado
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4acionável
Thiago Capatti
4 +1ac(c)cionáveis
Mariana Moreira
4 +1utilizáveis
imatahan
4operáveis
Maria Teresa Borges de Almeida
4aplicável
leonardonaressi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ac(c)cionáveis


Explanation:
actionable
adj. acionável, reclamável (que se pode apresentar em seu contra uma ação legal)

Painel de controle de segurança intuitivo que fornece dados acionáveis imediatamente; Interface gráfica via web de última geração que reduz os custos de ...
www.websense.com/content/.../WebFilter.aspx

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Meneses: É a tradução que se utiliza na Microsoft
2 hrs
  -> Maria, obrigada pela justiça :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
acionável


Explanation:
dados acionáveis

Thiago Capatti
Brazil
Local time: 08:15
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  delveneto
6 mins
  -> thanks, delveneto!

agree  Maria Meneses: É a tradução que se utiliza na Microsoft
2 hrs

agree  Isabel Maria Almeida
11 hrs

agree  Ebisu Group
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
operáveis


Explanation:
Diria assim...
Ver http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

Example sentence(s):
  • More importantly, cooperation and information sharing between Member States of reliable and actionable data on security incidents appears underdeveloped, being either informal or limited to bilateral or limitedly multilateral exchanges.
  • Mais significativa ainda é a aparente insuficiência da cooperação e da partilha, entre os Estados-Membros, de dados fiáveis e operáveis sobre incidentes de segurança, partilha essa que é informal ou se limita a um intercâmbio bilateral ou escassa
Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 12:15
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
utilizáveis


Explanation:
sugestão

Algo que possa colocar em ação, utilizar

imatahan
Brazil
Local time: 08:15
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
acabei usando 'aplicável', mas 'utilizável' foi uma boa dica para mim! Obrigado

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melissa Northfleet
21 hrs
  -> Obrigada, Melissa!
Login to enter a peer comment (or grade)

474 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aplicável


Explanation:
Em um termo só, aplicável, (como sugerido anteriormente) cai muito bem.

Como no exemplo "Actionable Data" fica bem como "Dados aplicavéis"

Mas, na maioria dos contextos, acredito que vale traduzir mais auto-explicadamente, como por exemplo:

"Actionable Insights" pode ficar bem como "Descobertas relevantes para a tomada de decisão"

Como este termo é geralmente usado no contexto de negócios ou pesquisa, este tipo de tradução explicativa parece funcionar na minha opinião.

O que acham?

Example sentence(s):
  • Actionable Data
  • Actionable Inisghts

    Reference: http://forum.wordreference.com/showpost.php?p=9815054&postco...
leonardonaressi
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search