In witness thereof, we have hereto set out respective hands this ...of July...

Russian translation: Доверенность составлена (заверена) в присутствии нижеподписавшихся свидетелей

19:05 Jul 12, 2009
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / доверенность
English term or phrase: In witness thereof, we have hereto set out respective hands this ...of July...
Это заключительное предложение доверенности, и вторая часть предложения мне непонятна. По логике должно быть что-то вроде: в подтверждение чего мы составили данный документ (дата). Но выражение "respective hands"?....
Marina Snoek
Netherlands
Local time: 19:32
Russian translation:Доверенность составлена (заверена) в присутствии нижеподписавшихся свидетелей
Explanation:
Как вариант.
В разных юрисдикциях действуют различные требования/традиции.
В одних - доверенность заверяется нотариусом в присутствии свидетелей, в других - нотариус заверяет подписи свидетелей и т.п.

Selected response from:

Sergei Belay
Ukraine
Local time: 20:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4В подтверждение чего мы скрепили настоящий договор своими подписями
Olga Derenko
5 +2Во удостоверение сего, мы, к сей доверенности руку приложише сего ... июля месяца
Alexander Onishko
4 +1Доверенность составлена (заверена) в присутствии нижеподписавшихся свидетелей
Sergei Belay
4(в подтверждение вышеизложенного) мы поставили свои (соответствующие) подписи
interprivate
4Заверяем настоящее нашими подписями, сего ... го дня, июля месяца, ... года
Michael Korovkin
4 -2настоящим свидетель(и) ручае(ю)тся за достоверность своих показаний по делу от ... июля...
Olexa


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in witness thereof, we have hereto set out respective hands this ...of july...
(в подтверждение вышеизложенного) мы поставили свои (соответствующие) подписи


Explanation:
to set hand = ставить подпись, подписывать

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=set hands&sc=48&l1=1&...
set one's hand and seal - ставить свою подпись и печать (в тексте нотариального заверения доверенности (США)
Signed or sealed this day in my presence by XXX who is/are personally known to me In testimony whereof I have hereto set my hand and Official Seal this 10th day of September, 2008 Подписано или скреплено печатью сегодня в моем присутствии лично мне известным ыми XXX. В подтверждение чего поставлена моя подпись и официальная печать сегодня 10 сентября 2008 г. (образец нотариального удостоверения (Кипр) Serge1985)

interprivate
Local time: 18:32
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 156
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
in witness thereof, we have hereto set out respective hands this ...of july...
В подтверждение чего мы скрепили настоящий договор своими подписями


Explanation:
более возвышенный стиль, как и в оригинале.

Olga Derenko
Local time: 20:32
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  russki
39 mins
  -> Thank you!

agree  Eternafortuna
4 hrs

agree  Natalia Kobzareva
10 hrs

agree  tschingite: может, добавить собственноручными подписями
11 hrs

neutral  Sergei Belay: речь-то идёт не о договоре, а о доверенности
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
in witness thereof, we have hereto set out respective hands this ...of july...
Во удостоверение сего, мы, к сей доверенности руку приложише сего ... июля месяца


Explanation:
Контракт между Российско-американской компанией и Компанией ...

Во удостоверение сего, мы, уполномоченные, скрепляем сие своею подписью и печатью, в Гамбурге сего шестого числа февраля тысяча восемьсот тридцать девятого ...

http://america-xix.org.ru/library/rac-hbc/

Alexander Onishko
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 132

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Derenko: an artful translation :)
15 mins
  -> Спасибо, Ольга :) Ну это отчасти шутка - не будет же аскер весь текст в таком стиле переписывать :)

agree  The Misha: I just love this, except you are right, it is probaly a hundred or so years too late. Cheers!
3 hrs

neutral  Sergei Belay: хорошая шутка. :)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
in witness thereof, we have hereto set out respective hands this ...of july...
настоящим свидетель(и) ручае(ю)тся за достоверность своих показаний по делу от ... июля...


Explanation:
БАРТОЛОМЕ ДЕ ЛАС КАСАС->ИСТОРИЯ ИНДИЙ->ПРЕДИСЛОВИЕГлавное же, область Чиапа была настоящим осиным гнездом энкомендеро… ... и здесь, в столице Испании, 31 июля 1566 г. сердце его перестает биться. .... Он — как бы свидетель, дающий показания под присягой; он словно хочет убедить нас, ... ручается за их достоверность и за точную передачу всех подробностей. ...
www.vostlit.info/.../framepred2.htm -

APPLE COMPUTER INC v COMPUTER EDGE PTY LTD - [ Перевести эту страницу ]IN WITNESS WHEREOF the parties have hereunto set their respective hands and seals .... Furthermore, we note that the undertaking set out in clause 1.3 is a ...
www.lexisnexis.com.au/cases/au/Fed/1989/89083221000.aspx

Olexa
Ukraine
Local time: 20:32
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Olga Derenko: эта фраза не из судебного дела
17 mins

disagree  The Misha: The "witness" in "In witness thereof" really has nothing to do with "svidetel"in Russian translation.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in witness thereof, we have hereto set out respective hands this ...of july...
Заверяем настоящее нашими подписями, сего ... го дня, июля месяца, ... года


Explanation:
Не мудрствуйте лукаво: это просто псевдо–викторианский английский “под Дикенса“, в юрдокументах надо следовать клише языка на который переводите, а не языка – с которого.

Michael Korovkin
Italy
Local time: 19:32
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in witness thereof, we have hereto set out respective hands this ...of july...
Доверенность составлена (заверена) в присутствии нижеподписавшихся свидетелей


Explanation:
Как вариант.
В разных юрисдикциях действуют различные требования/традиции.
В одних - доверенность заверяется нотариусом в присутствии свидетелей, в других - нотариус заверяет подписи свидетелей и т.п.



Sergei Belay
Ukraine
Local time: 20:32
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо

Asker: Большое спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Halyna Smakal
453 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search