GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:43 Jul 10, 2009 |
English to German translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / Sonic - the Mega Collection | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kay Barbara United Kingdom Local time: 12:47 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
putting the plus into smc plus was der SMC Plus das/ihr "Plus" verleiht (+s.u.) Explanation: SMC ist eine überarbeitete Neuauflage der in der Vergangenheit erschienenen Spielesammlung für den Nintendo Gamecube. "Der Zusatz "Plus" bedeutet im Vergleich zur über zwei Jahre alten Gamecube-Variante dieser Sammlung eine ganze Menge: Alle Menüs wurden vollständig überarbeitet und sehen nun um eine ganze Ecke schöner aus. Außerdem gibt es nun noch mehr Videos und Bilder im Extra-Menü zu bewundern und die spielbare Sammlung der Gamegear-Spiele ist ebenfalls neu. [...] Da der Titel der Neuauflage ja "SMC Plus" lautet, ist ja auch klar, dass das "the plus" auch im Deutschen beibehalten werden muss (auch wenn sich dies IMO im Deutschen weniger natürlich anhört als im Englischen). Mein Vorschlag wäre: "Die Spielesammlung enthält [...] sowie <a few extra tit-bits > (was der SMC Plus das/ihr 'Plus' verleiht)" Es wäre auch eine Möglichkeit, das erste "Plus" auszulassen, also Folgendes zu schreiben: (was der SMC das 'Plus' verleiht). ALLERDINGS würde ich diese Variante nur nach Klärung mit dem Kunden verwenden, da der Produktname nicht mehr derselbe ist (sondern der der älteren Gamecube-Sammlung) Grüße Reference: http://www.gamezone.de/reviews_detail.asp?gameid=24276 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
putting the plus into smc plus ...sowie einige Extras (das Plus der SMC Plus) Explanation: wenn's etwas gestraffter sein soll |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
putting the plus into smc plus ein echtes/definitives SMC Plus Explanation: die zusätzlichen Features des Spiels, die ein echtes/wahres/definitives Plus für dieses Spiel sind mit einigen tollen Extras, die dem Plus in SMC Plus gerecht werden oder: ein echtes/definitives Plus für SMC Plus die dem Namen SMC Plus gerecht werden die dem Namen/Titel des Spiels gerecht werden ein definitives Plus, wie (eben) in SMC Plus -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2009-07-11 18:49:44 GMT) -------------------------------------------------- oder, um es noch positiver zu betonen Variation für zwei meiner obigen Vorschläge): ein schönes/tolles Plus für SMC Plus ein schönes/tolles Plus, wie (eben)/ganz wie in SMC Plus -------------------------------------------------- Note added at 1 day21 hrs (2009-07-12 15:22:10 GMT) -------------------------------------------------- mit einigen tollen Extras (das Plus in SMC Plus!) wäre auch eine Möglichkeit -------------------------------------------------- Note added at 1 day21 hrs (2009-07-12 15:29:39 GMT) -------------------------------------------------- u. statt "für SMC Plus" oben könnte man auch "für die SMC Plus" verwenden. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
putting the plus into smc plus das Plus für "SMC Plus" Explanation: Kurz und bündig. Gruß & Viel Erfolg! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.