as though from the ground plan

21:12 Jul 8, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: as though from the ground plan
Es geht hier um ein Hotel in Madrid (in einem Wolkenkratzer):

Three large elliptic pillars that emerge, as though from the ground plan, with its vertices and curved sides, generates an unbroken double glazed façade, support this spectacular colossus.

Leider bereitet mir der Satz Probleme - kann jemand helfen? Danke
Monica Schmid
Germany
Local time: 08:49


Summary of answers provided
3 +2aus dem Boden gewachsen (s.u.)
ibz
3die wie vom Boden geplant auftauchen
Schwabamädle
3...wie aus dem Boden gewachsen aufstrebend...
ArnoTranslat (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die wie vom Boden geplant auftauchen


Explanation:
Dieser großartige Koloß, gestützt von drei großen elliptischen Pfosten, die wie vom Boden geplant auftauchen, mit Gipfeln und gebogenen Seiten
und sich wie eine doppelglassige Fassade präsentiert.

Schwabamädle
Canada
Local time: 02:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Von wem sind die Pfosten geplant? Vom Boden?
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aus dem Boden gewachsen (s.u.)


Explanation:
Wenn man das Bild anschaut, würde ich das so umschreiben:

Drei große elliptische Baukörper, die wie aus dem Boden gewachsen zu sein scheinen, …

Ich hoffe, diese Anregung hilft dir weiter!
Irene

ibz
Local time: 08:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra SAYN (X): Genau, finde ich auch.
44 mins

agree  ArnoTranslat (X): mit "aus dem Boden gewachsen", aber weniger mit dem Satz "Drei...". Wenn auch das Foto drei quasi-elliptische Gebaeude zeigt, so wird doch im Source Text nur von einem Gebaeude gesprochen.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...wie aus dem Boden gewachsen aufstrebend...


Explanation:
Mein Versuch, den ganzen Satz zu fassen: Drei große, ellyptische Säulen, die wie aus dem Boden gewachsen aufstreben, die von den Spitzen zu den geschwungenen Seiten eine ununterbrochene, doppelt-verglaste Fassade bilden, diese Säulen geben dem kolossalen Bau den Halt.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-07-09 17:06:02 GMT)
--------------------------------------------------

oops, elliptisch mit i, natürlich.

ArnoTranslat (X)
United States
Local time: 00:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search