Oscar the Grouch

Portuguese translation: Oscar, o rabugento ( o mau humorado)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Oscar the Grouch
Portuguese translation:Oscar, o rabugento ( o mau humorado)
Entered by: Marcos Antonio

18:01 Jul 8, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / personagem da Rua Sésamo em Portugal
English term or phrase: Oscar the Grouch
Será que alguém se lembra de qual era este personagem em Portugal? O Ferrão??

Sei que vivia dentro de um caixote do lixo.

Em França era "Oscar le Rouspéteur"

Preciso mesmo do nome Pt-Pt e não o usado no Brasil

obrigada :)
Mariana Moreira
Portugal
Local time: 06:01
Oscar, o rabugento ( o mau humorado)
Explanation:
Sug.


Creio que Grouch seja uma caracteristica do personagem Oscar.
Selected response from:

Marcos Antonio
Local time: 03:01
Grading comment
acabei por optar pela sua sugestão, embora fazendo uma ressalva ao cliente, obrigada a todos pela ajuda
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4ferrão
Carla Lopes
5 +4Ferrão
Clara Duarte
4Oscar, o rabugento ( o mau humorado)
Marcos Antonio


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
oscar the grouch
ferrão


Explanation:
Sim, era o Ferrão!

Carla Lopes
Portugal
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
26 mins
  -> Obrigada!

agree  Humberto Ribas
1 hr
  -> Obrigada!

agree  Floriana Leary
4 hrs
  -> Obrigada!

agree  Isabel Maria Almeida
14 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
oscar the grouch
Ferrão


Explanation:
Sim, era o Ferrão, um boneco castanho que vivia não num caixote do lixo, mas num caixote de madeira, perto da oficina do André.

O que eu me ri com o Ferrão e o seu Agripino :)

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2009-07-08 18:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, o verde. Não me lembro de o ver na Rua Sésamo portuguesa, só na americana. Como cada um traduz "grouch" como bem entende, eu traduziria como Óscar Rabugento.

Clara Duarte
Portugal
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
25 mins
  -> Obrigada, Marlene :)

agree  Humberto Ribas
1 hr
  -> Obrigada, Humberto :)

agree  Floriana Leary
4 hrs
  -> Obrigada, Floriana :)

agree  Leonor Machado
15 hrs
  -> Obrigada, Leonor :)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oscar the grouch
Oscar, o rabugento ( o mau humorado)


Explanation:
Sug.


Creio que Grouch seja uma caracteristica do personagem Oscar.

Marcos Antonio
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 234
Grading comment
acabei por optar pela sua sugestão, embora fazendo uma ressalva ao cliente, obrigada a todos pela ajuda
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search