14:13 Jul 7, 2009 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | accession agreement |
| ||
3 | adhesion contract |
| ||
3 | joinder agreement; membership contract |
|
Beitrittsvertrag (here) adhesion contract Explanation: It may be adhesion contract oder Knebelvertrag a synonym. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
accession agreement Explanation: I know it's not EU parlance, but it fits the context perfectly well - the subsidiaries are acceding to the framework agreement. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
joinder agreement; membership contract Explanation: Not accession for a private corp., rather an assent. Example sentence(s):
Reference: http://redding.calstate.edu/.../agreeattachment.cfm?...joind... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.