Wondering how to manage your time in the coming months?

German translation: Sie fragen sich, wie Sie sich Ihre Zeit in den nächsten Monaten einteilen sollen?

12:00 Jul 7, 2009
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Wondering how to manage your time in the coming months?
Time for Children

***Wondering how to manage your time in the coming months?***
As you draw up your plans for the year, we will be hard at work all over the world. Time is precious – and for us, so are children. Every second counts when a child’s life is in danger. The clock is ticking and every day, we do whatever it takes to save children, nourish them, educate them, protect them and safeguard their rights.

Werbetext für Kalender einer Kinderhilfsorganisation

Ich überlege, ob das Wort "Zeit" in der Übersetzung (dieses Satzes) vorkommen sollte.
"Fragen Sie sich, wie Sie Ihre Zeit in den nächsten Monaten / im nächsten Jahr einteilen?" (ziemlich wörtlich)
Oder (ohne "Zeit")
"Fragen Sie sich, wie Sie nächstes Jahr alles unter einen Hut bringen?"

Anschließend: Während Sie Ihre Pläne fürs nächste Jahr machen, sind wir auf der ganzen Welt aktiv/gefordert.

vdiv
ChristophS
Germany
Local time: 00:22
German translation:Sie fragen sich, wie Sie sich Ihre Zeit in den nächsten Monaten einteilen sollen?
Explanation:
Das wäre eine relativ neutrale Alternative. Sie unterstellt dem Leser nicht, dass er nichts zu tun hätte (wie beispielsweise: Sie wissen noch nicht, was Sie mit Ihrer Zeit in den nächsten Monaten anfangen sollen?) und zeigt trotzdem den Gegensatz zw. Leser (evtl. noch ohne Pläne) und der Organisation (verplant im Auftrag der Kinder). ("Antwort": Wir wissen, wie wir unsere Zeit einteilen werden)

Möglich wäre noch:

Sie fragen sich, was Sie mit Ihrer Zeit in den nächsten Monaten anfangen sollen? ("Antwort": wir wissen, was wir mit unserer Zeit anfangen werden)

Sie haben noch keine konkreten (zeitlichen) Pläne für die nächsten Monate? ("Antwort": wir schon)

Sie fragen sich, wie Sie Ihre nächsten Monate zeitlich planen sollen? ("Antwort": Wir haben schon einen Zeitplan)

Das ist schwierig. Viele der Möglichkeiten haben eine bestimmte (eher neg.) Konnotation. Im Gesamt-Kontext ist es viell. einfacher, sich für die passendste Variante zu entscheiden. Ich würde generell auch eher dazu tendieren, die Zeit mit reinzubringen.
Selected response from:

Inga Jakobi
Germany
Local time: 00:22
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Fragen Sie sich gerade, was Sie in den nächsten Monaten (Schlaues) mit Ihrer Zeit anfangen könnten?
Anja C.
3 +3Sie fragen sich, wie Sie sich Ihre Zeit in den nächsten Monaten einteilen sollen?
Inga Jakobi
3 +1Haben Sie schon Pläne für die nächsten Monate?
Susanne Schiewe
3Fragen Sie sich, wie Sie im nächsten Jahr zeitlich alles unter einen Hut bringen sollen?
Doris Roldán
3Haben Sie sich für die nächsten Monate schon viel vorgenommen?
Andrea Martínez
3Haben Sie schon einen Zeitplan für die nächsten Monate aufgestellt?
Anne Spitzmueller
1Fragen Sie sich, was Sie so in den kommenden Monaten machen sollen?
Andrea Hauer


Discussion entries: 19





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wondering how to manage your time in the coming months?
Fragen Sie sich, wie Sie im nächsten Jahr zeitlich alles unter einen Hut bringen sollen?


Explanation:
Ich würde "Zeit" (wenn auch in abgewandelter Form) schon mit in die Übersetzung nehmen, denn genau dieser Begriff wird ja im Folgenden wieder aufgegriffen (Zeit ist kostbar...).

Doris Roldán
Germany
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Werner Walther: Formulierung gefällt mir, aber fiktive Antwort wäre für mich irgend ein Vorschlag zum Zeit sparen ??
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
wondering how to manage your time in the coming months?
Sie fragen sich, wie Sie sich Ihre Zeit in den nächsten Monaten einteilen sollen?


Explanation:
Das wäre eine relativ neutrale Alternative. Sie unterstellt dem Leser nicht, dass er nichts zu tun hätte (wie beispielsweise: Sie wissen noch nicht, was Sie mit Ihrer Zeit in den nächsten Monaten anfangen sollen?) und zeigt trotzdem den Gegensatz zw. Leser (evtl. noch ohne Pläne) und der Organisation (verplant im Auftrag der Kinder). ("Antwort": Wir wissen, wie wir unsere Zeit einteilen werden)

Möglich wäre noch:

Sie fragen sich, was Sie mit Ihrer Zeit in den nächsten Monaten anfangen sollen? ("Antwort": wir wissen, was wir mit unserer Zeit anfangen werden)

Sie haben noch keine konkreten (zeitlichen) Pläne für die nächsten Monate? ("Antwort": wir schon)

Sie fragen sich, wie Sie Ihre nächsten Monate zeitlich planen sollen? ("Antwort": Wir haben schon einen Zeitplan)

Das ist schwierig. Viele der Möglichkeiten haben eine bestimmte (eher neg.) Konnotation. Im Gesamt-Kontext ist es viell. einfacher, sich für die passendste Variante zu entscheiden. Ich würde generell auch eher dazu tendieren, die Zeit mit reinzubringen.

Inga Jakobi
Germany
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Meiner Ansicht nach am nächsten beim Original (es geht wirklich zunächst ganz wertneutral um 'manage your time'). Im gewollten Kontrast dazu etwas mehr Leidenschaft mit: 'we will be hard at work .., every second .., every day.. .
2 hrs
  -> Dankeschön!

agree  robin25: Mit Herrn Walther. Beste Lösung.
15 hrs
  -> Vielen Dank!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 2 hrs
  -> Danke, Harald!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wondering how to manage your time in the coming months?
Haben Sie schon Pläne für die nächsten Monate?


Explanation:
Ich denke, dass es hier weniger um Zeitmanagement und Termine geht, sondern eher um das "Freizeitvergnügen" (wie ich schon bei der anderen Frage zu diesem Thema geschrieben habe, soll hier m.E. betont werden, dass sich die einen eher um sich selbst kümmern, während sich andere für Kinder engagieren.

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2009-07-07 12:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht:

Wofür nehmen Sie sich Zeit in den nächsten Monaten?

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2009-07-07 12:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

Wie sieht Ihre Zeitplanung für die nächsten Monate aus?

--------------------------------------------------
Note added at 43 Min. (2009-07-07 12:44:31 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht kann man das erweitern:
Haben Sie schon Pläne für die nächsten Monate? Was werden Sie mit Ihrer Zeit anstellen?

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 00:22
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Martínez: habe ich gerade versehentlich fast identisch vorgeschlagen mit dem Unterschied: viele Pläne :) ev. auch: Haben Sie schon viel vor für die kommenden Monate (im Kontext Kalender, Jahresanfang vielleicht auch passend)
19 mins
  -> danke, Andrea! Aber ich denke, Anja hat Recht - die Zeit sollte mit rein.

neutral  Werner Walther: Ich habe erst jetzt genau bei Euch nachgelesen, aber ich glaube, es geht wirklich um Einteilung der vorhandenen Zeit, und nicht um die "übrige, freie" Zeit - 'manage' ist für mich ein Indiz dazu.
2 hrs
  -> vielleicht soll auch betont werden, dass die Organisation schon fleißig tätig ist, während andere noch in der Planungsphase sind. Es wäre vielleicht gut zu wissen, was das Ziel dieser Kampagne ist - also ob es um Spenden oder aktive Mitarbeit geht

neutral  Rolf Keiser: mit Werner
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wondering how to manage your time in the coming months?
Haben Sie sich für die nächsten Monate schon viel vorgenommen?


Explanation:
im Zusammenhang mit Kalender und Jahresanfang vielleicht eine Alternative, allerdins fehlt hier der "Zeitfaktor".

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-07-07 14:27:55 GMT)
--------------------------------------------------

"allerdings" natürlich!

Andrea Martínez
Germany
Local time: 00:22
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Werner Walther: Die Formulierung gefällt mir gut, aber der nächste Satz für mich wäre dann: "Come join us" ??
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
wondering how to manage your time in the coming months?
Fragen Sie sich, was Sie so in den kommenden Monaten machen sollen?


Explanation:
Mein Vorschlag ist rein übersetzerisch und nicht wirklich ernsthaft als Vorschlag gemeint (siehe mein Confidence Level) - ein eher ironischer Vorschlag, der die Problematik des Übersetzens vielleicht veranschaulicht.
So steht es da -- zumindest, wie ich es lese --- und dann kann man sich als Übersetzer fragen: okay, was mache ich damit? Verändere ich die Tonart oder schreibe ich das knallhart so hin, wie der Verfasser das getan hat? Tjaa ...


Jedoch die Tonart des Ausgangstexts lese ich so. Ob ich sie gut finde oder nicht - siehe Diskussionsforum. Aber da ist vielleicht ein Muttersprachler gefragt, ob er die negative Tonalität auch raushört.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-07-07 23:32:59 GMT)
--------------------------------------------------

... und am besten noch:
Wenn Sie mit Ihrer Zeit nichts anzufangen wissen, wie wäre es mit einem Engagement für Kinder? ...

sorry, jetzt werde ich wahrscheinlich wirklich zu sarkastisch.

Andrea Hauer
Germany
Local time: 00:22
Native speaker of: German
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wondering how to manage your time in the coming months?
Haben Sie schon einen Zeitplan für die nächsten Monate aufgestellt?


Explanation:
oder
Wie sieht Ihr Zeitplan für die nächsten Monate aus?
Haben Sie schon Pläne gemacht?/Schon Pläne gemacht?


Ich verstehe den Kontext so:

Mit dem Kauf des Kalenders unterstützt der mit dem Text Angesprochene die Arbeit der Kinderhilfsorganisation, die im Text kurz erklärt, was sie macht. Die Frage "Wondering how to manage your time in the coming months?" verstehe ich als Aufhänger zu dieser Erklärung.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-07-08 08:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

... verstehe ich als Aufhänger *für* diese Erklärung.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-07-08 08:14:58 GMT)
--------------------------------------------------

Um es noch einmal zu verdeutlichen: Ich denke nicht, dass mit der Frage etwas impliziert werden soll.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-07-08 08:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch: Haben Sie *auch* schon Pläne gemacht?

Das unterstreicht, dass die Organisation schon weiß, wie sie die Einnahmen aus dem Kalenderverkauf sinnvoll einsetzen wird.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-07-08 08:29:07 GMT)
--------------------------------------------------

Oder:

Wissen Sie auch schon, was Sie in den kommenden Monaten tun werden?

So langsam komme ich in Schwung ;o).

Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 00:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
wondering how to manage your time in the coming months?
Fragen Sie sich gerade, was Sie in den nächsten Monaten (Schlaues) mit Ihrer Zeit anfangen könnten?


Explanation:
[vgl. Diskussionseintrag]

Ich würde "Zeit" drinbehalten (Leitmotiv des ganzen Abschnitts!).

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-07-07 12:45:53 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht sogar:
[...] wie Sie in den kommenden Monaten Ihre Zeit sinnvoll einsetzen könnten?

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-07-08 09:03:07 GMT)
--------------------------------------------------

Nachtrag:
Ich sehe in keinem der gestern von den KollegInnen und mir geposteten Vorschläge eine Moralisierung/Belehrung o.Ä. (in meinem ersten allenfalls ein gewolltes, freches Augenzwinkern) und kann die obige Diskussion überhaupt nicht nachvollziehen.
Vor lauter bemühter Korrektheit wird dem armen Sätzchen noch jeglicher Pfiff (zu dem doch bereits das einleitende "wondering" im AT ansetzt) weggeschliffen. Nach mehreren Projekten für NGOs bin ich der Meinung, dass eine Hilfsorganisation, die auf den Knien daherkommt, keine guten Karten hat.


Anja C.
Switzerland
Local time: 00:22
Native speaker of: German
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Ja!
5 mins
  -> Danke für dieses enthusiastische agree, Steffen ;-))!

agree  Helga Lemiere: 'Sinnvolles' statt 'Schlaues' ???
51 mins
  -> ja sicher, analog dem 2. Vorschlag – je nach gew. Tonalität, "Schlaues" ist etwas provokativer :-)

agree  Rolf Keiser
2 hrs
  -> danke!

agree  Werner Walther: Fiktive Antwort: .. wir wissen schon, was wir machen werden .. / also: Zustimmung
2 hrs
  -> genau, resp. rhetorische Frage :-)

agree  Katrin Hollberg: ebenso enth., mit Helga und Werner...(wobei ich nassforsch/"Schon was Schlaues vor in den komm.Monaten?" auch gesagt hätte...aber ganz doll verkürzen passt wohl eher nicht...muss ja in den 2. Teil greifen...
20 hrs
  -> danke, Katrin! Ja genau, allzu salopp soll's dann doch nicht klingen, aber ein kleines Augenzwinkern kann dieser ansonsten todernsten Thematik (The clock is ticking...) nicht schaden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search