il prodotto viene deliberato

English translation: the product is approved

07:55 Jul 6, 2009
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Management / manuale di qualit�
Italian term or phrase: il prodotto viene deliberato
Si parla di prodotto finito e pronto per essere inviato al cliente.
--Il prodotto viene """deliberato"""", verificato il completamento delle prove, controlli e collaudi sul prodotto dal Direttore Tecnico e dal Responsabile Commesse ........
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 04:14
English translation:the product is approved
Explanation:
The "delibera" will be to approved the product for release. I think you can safely put "approved", it being taken for granted that products which have not passed the tests are not approved.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 06:14
Grading comment
Grazie Vincenzo. Come detto ho scelto "approved", dal contesto era facile da sistemare insieme al resto e rendeva l'idea senza interpretazioni dubbie. Grazie infinite a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1the product is approved
James (Jim) Davis
4is released
Antonio Camangi
3 -1the product gets deliberated/decided
Yasutomo Kanazawa
2the product gets released
Katia DG


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
the product gets deliberated/decided


Explanation:
The product gets deliberated/decided, verified completely by testing...

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 11:14
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: Products don't get deliberated in English.
1 day 5 hrs
  -> Wrong! Yes, it does get deliberated. Products get judged or discussed about.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
the product gets released


Explanation:
a guess

Katia DG
Italy
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the product is approved


Explanation:
The "delibera" will be to approved the product for release. I think you can safely put "approved", it being taken for granted that products which have not passed the tests are not approved.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 06:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 140
Grading comment
Grazie Vincenzo. Come detto ho scelto "approved", dal contesto era facile da sistemare insieme al resto e rendeva l'idea senza interpretazioni dubbie. Grazie infinite a tutti.
Notes to answerer
Asker: I used this one and thank you so much. Thanks to all of you!

Asker: SCusa!!! Intendevo grazie ""James""! Ovviamente, confusione con i nomi!! Ma grazie anche a Vincenzo per l'approvazione della tua risposta!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vincenzo Di Maso: yeah. I agree with them. In this context "deliberare" stands for "approvare". There are other solutions but I prefer this one. No worth to add others.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is released


Explanation:
corrisponde al "licenziato" di un testo

Antonio Camangi
Local time: 04:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Grazie Antonio, ma non potevo aspettare oltre purtroppo. Credo che comunque l'idea di "approvazione" possa entrarci.Grazi anche a te.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search