This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German translation: E-Mail-Chaos war gestern/E-Mail-Chaos ade!
13:07 Jul 5, 2009
English to German translations [PRO] Marketing - Finance (general) / Inbound Mail Processing
English term or phrase:Junk Your Mail Inefficiencies
Aus der Webseite eines Softwareentwicklers für Enterprise Content Management-Lösungen (Scan-Applikationen, Dokumentenmanagement, Workflow, Archivierung usw.)
Ich übersetze gerade die landing pages für die verschiedenen Anwendungen. Die Headlines bestehen überwiegend aus Wortspielen, gefolgt von einer zusammenfassenden Zeile und einem Link, der dann auf die Produktseite führt.
Textbeispiele für die Headlines, damit die Tonalität ersichtlich wird:
"Your Business Can Show Perfect Form." (Hier geht es um Datenerfassung bei elektronischen Formularen)
"Superior AP Automation, ASAP." (Hier geht es um die Automatisierung der Kreditorenbuchhaltung)
"BPO: Transfer the Burden, Transform the Process."
Und so weiter.
Bei:
"Junk Your Mail Inefficiencies. XXXXXXX has a history of transforming the world’s most mail-intensive — and inefficient — operations into streamlined digital processing centers…"
will mir keine schnittige Headline einfallen.
Hier geht es um die Bearbeitung eingehender E-Mails, das Scannen derer Inhalte, Inhaltsanalyse und die darauffolgende Weiterleitung an die richtige Stelle.
Ich könnte hier etwas kreativen Input gebrauchen und freue mich über jede Idee!
Ich habe "E-Mail-Management: intelligent statt ineffizient" verwendet, und die Reviewer in Europa haben genickt.
Einen riesiges Dankeschön an Susanne und alle Kollegen!
LG,
Nicole 4 KudoZ points were awarded for this answer
Es passt nur nicht zum Thema und zur Zielgruppe. Ich arbeite hier mit Texten von mindestens drei verschiedenen Autoren. Das alles wie aus einem Guss klingen zu lassen, gehört zum Job. :-)
Ich denke nicht, dass "Junk" ein no-say-word ist und hatte auch in die Richtung "Weg mit dem Müll" überlegt (mir ist aber nichts wirklich tolles eingefallen - deshalb auch keine Antwort von mir). Aber ich fand dann doch, dass Susannes letzte Variante vom Stil her ganz gut zu den anderen Überschriften, die Nicole schon hat, passt.
Was ist so schlimm an "junk"? Es hat doch nur bewirkt, dass wir beim brainstorming ein bisschen weiter Richtung 'Chaos' ausgeholt haben. 'Junk' ist doch m.E. kein no-say-word.
Der Begriff ist absolut nicht stellvertretend für die Tonalität der Website, sondern in seiner Flapsigkeit und Negativität ein ziemlicher Ausrutscher. Wir müssen aber nicht immer alles nachmachen... :-)
Aniello Scognamiglio (X)
Germany
@Susanne
17:12 Jul 5, 2009
Ich kann die Unterstellung nicht nachvollziehen, aber egal. Es geht definitiv nicht nur ums Chaos, ich lese "inefficiences" (wüsste nicht, was das ausschließlich mit Chaos zu tun hat) und ich habe extra ein paar Beispiele für "inefficiences" hier in der Diskussion angeführt. Ich habe auch begründet, warum ich deinem Vorschlag nicht zustimme (Komponente "junk..." fehlt usw.). Wenn "Chaos" eindeutig sein soll, dann ist das eindeutig zu "eng" gefasst. Übrigens: Ins Kino gehe ich äußerst selten, da weibliche Besucher ständig mit Popkorn neben und hinter mir an meinem Nervenkostüm sägen ;-) Ich klinke mich jetzt aus, da ich nichts mehr hinzufügen möchte.
Du brauchst meinem Vorschlag nicht zustimmen. Ich finde es nur komisch, wenn ich hier lang und breit von der Entdeckung des Eis lese, wo ich doch gerade eins verspeist habe. Aber nichts für ungut. Ist halt wie im Kino (Lehne, männliches Dominanzverhalten, du verstehst ;-))))
Aniello Scognamiglio (X)
Germany
@Werner
16:48 Jul 5, 2009
Es geht eben nicht nur ums Chaos!
Aniello Scognamiglio (X)
Germany
@Susanne
16:47 Jul 5, 2009
Ich habe nichts gegen Eitelkeiten ;-) In deinem Vorschlag steht zunächst "Chaos", gefolgt von "Müll", irgendwann kommt "E-Mail-Management: intelligent statt ineffizient". Akzeptabel, aber die Komponente "junk..." fehlt, daher kann ich auch nicht mit "Agree" zustimmen. Ich habe einen eigenen Vorschlag unterbreitet, der zum Ausdruck bringt, dass es um "E-Mail-Management" geht UND dass mit ineffizientem E-Mail-Management Schluss ist, dank Tralala. Darüber hinaus habe ich ein paar Erläuterungen beigesteuert, die etwas Licht in den E-Mail-Management-Dschungel bringen.
ist aber eigentlich eindeutig Nicoles Frage zu entnehmen, oder? ;-) PS: und verzeihe mir bitte meine kleine Eitelkeit, Aniello, aber auf die E-Mail-Mangement-Sache bin ich ja nun schon etwas eher gekommen ....
Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Definitiv nicht nur Ballast, Filter usw.
16:16 Jul 5, 2009
Was ist professionelles E-Mail-Management? Das hier gut beschrieben. Der Link bietet ein umfassendes Bild. <br>http://www.firsturl.net/S6RRCLP<br>Was sind "inefficiences"? Zuviele E-Mails, schlechte Vernetzung mit anderen Systemen, z.B. Archivierung (ist Pflicht) und Dokumentenmanagement, Einhaltung von Compliance (E-Mails müssen aufbewahrt werden) ist erschwert, Unterscheidung zwischen wichtig und unwichtig nur schwer möglich u.v.m.
Wie unten erwähnt fällt für mich unter Ballast, was Prozesse unnötig verlangsamt, Datenwege verstopft, zur Trägheit des Systems (im technischen und übertragenen Sinn) führt. Ineffiziente Abläufe also, deren Straffung/Entschlankung/Optimierung die Gesamteffizienz des Systems erhöht.
ok, aber wenn du von "E-Mail-Ballast sprichst, finde ich das absolut missverständlich! Nicht die E-Mails selbst sind der Ballast, sondern die Verfahren!
Ich denke nicht, dass angesichts der Info "XXXXXXX has a history of transforming the world’s most mail-intensive — and inefficient — operations into streamlined digital processing centers…" irgendjemand hier von Spam-Filtern ausgegangen ist??
Die Unternehmen erhalten laut Website pro Tag mehrere hundertausend E-Mails. Mit Spam hat das nichts zu tun, und nebenbei als kleiner Verkaufstrick: Bestehende Systeme sollten nie schlechtgemacht werden, das hieße, einen prospektiven Kunden als "ahnungslos" zu bezeichnen. :-)
genau so ist. Es geht um das E-Mail-Management und nicht um Spamfilter
Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Genau, Uta!
15:49 Jul 5, 2009
Weder sollen Anwendungen abgeschafft noch soll die "Müllentsorgung" betont werden, es geht schlicht um eine Steigerung/Verbesserung der Effizienz des E-Mail-Managements!
Ich meine, dass das Augenmerk mehr auf "E-Mail-Effizienz" statt "E-Müll-Entsorgung" liegen sollte. Denn in großen Firmen kann nicht alles einfach "entsorgt" werden, sondern muss besser kanalisiert, sortiert und archiviert werden.
Zur Zielgruppe gehören Finanzdienstleister, Ölgesellschaften, Versicherungen, Krankenkassen, Versorgungsbetriebe, Fluggesellschaften, Regierungsbehörden, Telekommunikation und alle Unternehmen, die täglich gigantische Mengen von E-Mails bearbeiten müssen.
Ja. Beispiele: "Bringen Sie Ihre Formularbearbeitung in Form." oder "Automatisierte Kreditorenbuchhaltung - automatisch gut." und ähnliches. Ich muss mich nicht auf die Wortspiele versteifen, es wäre nur schön, wenn ich den Schwung der Ausgangstexte beibehalten könnte. Danke und LG!
Wie sind denn die anderen Überschriften übersetzt? Auch mit Wortspiel?
Automatic update in 00:
Answers
35 mins confidence: peer agreement (net): +2
junk your mail inefficiencies
Werfen Sie Ihre unwirtschaftlichen e-Mail-Anwendungen in den Müll
Explanation: oder: Weg mit unwirtschaftlicher e-Mail-Behandlung!
Vielleicht hilft dir das weiter? Viel Glück!
Wolfgang Pfann Germany Local time: 02:08 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 15
2 hrs confidence: peer agreement (net): +5
junk your mail inefficiencies
Schluss mit ineffizientem E-Mail-Management!
Explanation: Und wenn es etwas länger sein darf:
Zeigen Sie Ihrem ineffizienten E-Mail-Management die rote Karte!
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-07-05 15:55:13 GMT) --------------------------------------------------
auch:
Ineffizientes E-Mail-Management gehört der Vergangenheit an!
(Possessivpronomen kann man weglassen, kommt drauf an, wie mit dem Rest des Textes stilistisch verfahren wird.)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-07-05 16:03:36 GMT) --------------------------------------------------
Erläuterung, nachdem ich etwas schärfer nachgedacht habe. Es geht hier aller Wahrscheinlichkeit nicht nur um Ballast, Spamfilter usw. (das ist ein Teil des Ganzen), sondern vielmehr um die Verbesserung des E-Mail-Managements. Was heißt das konkret?
Im Vordergrund stehen die automatische Handhabung aller Mails, die zeitliche Entlastung der Mitarbeiter, die rechts- und steuersichere Archivierung der E-Mails, die integrative Vernetzung der E-Mail-Kommunikation mit anderen Kanälen, das Outsourcing der Mail-Beantwortung sowie der Einsatz geeigneter Softwareprogramme.
Es geht um E-Mail-Managment in großem Stil.
Aniello Scognamiglio (X) Germany Local time: 02:08 Native speaker of: German PRO pts in category: 253