ευεργέτημα διαιρέσεως ή διζήσεως

English translation: Benefit of division or discussion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ευεργέτημα διαιρέσεως ή διζήσεως
English translation:Benefit of division or discussion
Entered by: Michael Iakovides

08:20 Jul 2, 2009
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Greek term or phrase: ευεργέτημα διαιρέσεως ή διζήσεως
αναφέρεται στη σχέση εγγυητή και τελικού ανάδοχου έργου, που υπογράφουν κοινά ένα συμβόλαιο
Michael Iakovides
Local time: 09:18
Benefit of division or discussion
Explanation:
Ευεργέτημα διαιρέσεως = benefit of division
Ευεργέτημα διζήσεως = benefit of discussion
Καλή συνέχεια...
Selected response from:

Efi Varvaropoulou
Greece
Local time: 09:18
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Benefit of division or discussion
Efi Varvaropoulou
4 +1benefit of division and discussion plea (plea of distraint)
Angeliki Papadopoulou


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
benefit of division and discussion plea (plea of distraint)


Explanation:
Από το λεξικό του Χιωτάκη

Angeliki Papadopoulou
Greece
Local time: 09:18
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  d_vachliot (X): Και σκέτο benefit of division and discussion.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Benefit of division or discussion


Explanation:
Ευεργέτημα διαιρέσεως = benefit of division
Ευεργέτημα διζήσεως = benefit of discussion
Καλή συνέχεια...

Efi Varvaropoulou
Greece
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bakirtzi (X)
3 mins
  -> Ευχαριστώ συνονόματη Ευφροσύνη...

agree  Sakis Serafeim
12 hrs
  -> Thank you...

agree  Sophie Kalimeridis
6 days
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search