operator pilarek spalinowych i sprzętu specjalistycznego do pielęgncji zieleni

German translation: Bediener der Motorsägen und Fachgeräte für Grünpflege

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:operator pilarek spalinowych i sprzętu specjalistycznego do pielęgncji zieleni
German translation:Bediener der Motorsägen und Fachgeräte für Grünpflege
Entered by: Ryszard Jahn

09:35 Jun 30, 2009
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Engineering (general)
Polish term or phrase: operator pilarek spalinowych i sprzętu specjalistycznego do pielęgncji zieleni
wysokiej niskiej
Zaświadczenie o ukończeniu szkolenia dla operator�w...
Pewnie powinno być "wysokiej i niskiej", ale w oryginale jest bez "i".
Alina Brockelt
Local time: 05:35
Bediener der Motorsägen und Fachgeräte für Grünpflege
Explanation:
z tą wysoki i niską zielenią nie wiem dokładnie co zrobić --
ale coś tam sobie wymyślisz -- typu: Grasanlage, Sträucher u. Bäume -- bo to o to chodzi -- chyba, że urzędnicy DE też coś odpowiedniego wymyślili.
Selected response from:

Ryszard Jahn
Local time: 05:35
Grading comment
Dziękuję bardzo. Przetłumaczyłam to jako:
Bediener von Motorkettensägen
und Geräten zur Pflege von Grünflächen

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Bediener der Motorsägen und Fachgeräte für Grünpflege
Ryszard Jahn


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bediener der Motorsägen und Fachgeräte für Grünpflege


Explanation:
z tą wysoki i niską zielenią nie wiem dokładnie co zrobić --
ale coś tam sobie wymyślisz -- typu: Grasanlage, Sträucher u. Bäume -- bo to o to chodzi -- chyba, że urzędnicy DE też coś odpowiedniego wymyślili.

Ryszard Jahn
Local time: 05:35
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 78
Grading comment
Dziękuję bardzo. Przetłumaczyłam to jako:
Bediener von Motorkettensägen
und Geräten zur Pflege von Grünflächen
Notes to answerer
Asker: Zastanawiem się, czy by nie nazwać tej zieleni wysokiej i niskiej "Grünanlagen", ale nie jestem pewna, czy to nie bedzie zbyt ogólnie

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search