leapfrogging motorcycles

Italian translation: staffette motociclistiche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leapfrogging motorcycles
Italian translation:staffette motociclistiche
Entered by: Pompeo Lattanzi

17:44 Jun 27, 2009
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / moto di scorta a cortei
English term or phrase: leapfrogging motorcycles
...Intersection control should be provided via fixed posts, marked Police units, leapfrogging motorcycles (or Police vehicles), ...
Adriano Bonetto
Italy
Local time: 19:27
staffette motociclistiche (o di mezzi della Polizia)
Explanation:
Il termine inglese mi sembra più descrittivo di quello (un pò criptico) che si usa in Italiano. I motociclisti in testa al corteo bloccano un'incrocio e lo tengono bloccato finchè tutto il corteo (o la corsa, o quello che sia) non è passato. A quel punto ripartono, superano il corteo e procedono fino al prossimo incrocio da bloccare. Questa è l'azione di leapfrogging (salto della rana). Naturalmente ci sono numerose pattuglie che si avvicendano, una dopo l'altra in questa azione di superare e lasciarsi superare, da cui il termine "staffetta".

--------------------------------------------------
Note added at 73 days (2009-09-09 08:47:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, molto gentile! Sono capitato per caso sulla domanda e... mi seccava lasciare solo delle risposte con cui francamente non ero d'accordo. Per la serie "Meglio tardi che mai"...
Selected response from:

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 19:27
Grading comment
Una spiegazione precisa ed eccellente. Ti ringrazio molto. è passato un po' di tempo per inserirla nella mia traduzione ma la terrò nel glossario.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5staffette motociclistiche (o di mezzi della Polizia)
Pompeo Lattanzi
3motociclette con fasatura dell'impulso
Chiara Zanone
3motocicli adatti al/per il superamento
Francesca Bersellini


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
motociclette con fasatura dell'impulso


Explanation:
Dovrebbe essere così..

Chiara Zanone
Italy
Local time: 19:27
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
motocicli adatti al/per il superamento


Explanation:
prendila con le pinze...:)

Francesca Bersellini
Italy
Local time: 19:27
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

72 days   confidence: Answerer confidence 5/5
staffette motociclistiche (o di mezzi della Polizia)


Explanation:
Il termine inglese mi sembra più descrittivo di quello (un pò criptico) che si usa in Italiano. I motociclisti in testa al corteo bloccano un'incrocio e lo tengono bloccato finchè tutto il corteo (o la corsa, o quello che sia) non è passato. A quel punto ripartono, superano il corteo e procedono fino al prossimo incrocio da bloccare. Questa è l'azione di leapfrogging (salto della rana). Naturalmente ci sono numerose pattuglie che si avvicendano, una dopo l'altra in questa azione di superare e lasciarsi superare, da cui il termine "staffetta".

--------------------------------------------------
Note added at 73 days (2009-09-09 08:47:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, molto gentile! Sono capitato per caso sulla domanda e... mi seccava lasciare solo delle risposte con cui francamente non ero d'accordo. Per la serie "Meglio tardi che mai"...

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Una spiegazione precisa ed eccellente. Ti ringrazio molto. è passato un po' di tempo per inserirla nella mia traduzione ma la terrò nel glossario.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search