Focused content and follow-ups

Hungarian translation: témaorientált anyagok [majd/és] azok megvitatása

21:54 Jun 26, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: Focused content and follow-ups
Ehhez szeretnék ötleteket kérni, nekem nem jut eszembe épkézláb megoldás.
Egy felsorolás eleme (formalizált szociális párbeszéd kialakítása az európai közigazgatásban)

• Focused content and follow-ups, including a report on third-party violence at work, a common position on stress at work, and EU-funded Trust project consisting of a research report, a seminar and a conference.

Köszönöm a segítséget!
Balázs Sudár
Hungary
Hungarian translation:témaorientált anyagok [majd/és] azok megvitatása
Explanation:

esetleg: témaorientált anyagok [majd/és] azok elemzése (de ez talán túl sokat magyaráz már bele)

Úgy gondolom, hogy a focused content a jelentésekre vonatkozik, a follow-ups pedig a szemináriumra és a konferenciára, ahol megvitatják (elemzik) az említett anyagokat.
Selected response from:

kyanzes
Hungary
Local time: 12:59
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4témaorientált anyagok [majd/és] azok megvitatása
kyanzes


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
focused content and follow-ups
témaorientált anyagok [majd/és] azok megvitatása


Explanation:

esetleg: témaorientált anyagok [majd/és] azok elemzése (de ez talán túl sokat magyaráz már bele)

Úgy gondolom, hogy a focused content a jelentésekre vonatkozik, a follow-ups pedig a szemináriumra és a konferenciára, ahol megvitatják (elemzik) az említett anyagokat.

kyanzes
Hungary
Local time: 12:59
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X): lényegi/lényeges tartalom [majd/és] azok megvitatása
6 hrs

agree  Tradeuro Language Services
11 hrs

agree  kriszti_214 (X)
2 days 8 hrs

agree  Peter Szabo (X)
98 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search