Collusive tendering

English translation: namještanje tendera, ponuda u dosluhu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:Collusive tendering
English translation:namještanje tendera, ponuda u dosluhu
Entered by: Kristina Kolic

11:41 Jun 25, 2009
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / competition law
Serbo-Croat term or phrase: Collusive tendering
VI. Collusive tendering;

Note: requires that members must not discuss fictitious i/ili artificial means of association in respect to participating at certain auctions, example: the participation at auctions independently, but, after collective decisions have been made in respect to who shall win the auction, so that “the winner” gives the best offer, and the rest present offers inadequate to the requirements of the auction.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 09:09
namjestanje tendera
Explanation:
namjestanje tendera/namjestanje javnih licitacija

To su najcesce unaprijed dogovorene stvari ako se jedna firma stalno prijavljuje na tender i stalno prolazi
Selected response from:

Dzasmin
Local time: 09:09
Grading comment
U konsultaciji sa klijentom odlučio sam se za ovu varijantu, koja predstavlja praktično uprošćenu varijantu rešenja koje je dala naf naf. Jednostavno, mislim da, iako ispravna, varijanta "ponuda u dosluhu" bez objašnjenja nije dovoljno jasna. Ja sam klijenta pitao "da li se misli na nameštanje tendera", rečeno mi je da je to, ja poslušao.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ponuda u dosluhu
Natasa Djurovic
3namjestanje tendera
Dzasmin


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
namjestanje tendera


Explanation:
namjestanje tendera/namjestanje javnih licitacija

To su najcesce unaprijed dogovorene stvari ako se jedna firma stalno prijavljuje na tender i stalno prolazi


    Reference: http://www.cin.ba
Dzasmin
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 8
Grading comment
U konsultaciji sa klijentom odlučio sam se za ovu varijantu, koja predstavlja praktično uprošćenu varijantu rešenja koje je dala naf naf. Jednostavno, mislim da, iako ispravna, varijanta "ponuda u dosluhu" bez objašnjenja nije dovoljno jasna. Ja sam klijenta pitao "da li se misli na nameštanje tendera", rečeno mi je da je to, ja poslušao.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ponuda u dosluhu


Explanation:
http://www.mans.co.me/borba-protiv-korupcije/javne-nabavke/

collusive tendering-ponuda u dosluhu
Pravni rjecnik-M. Gacic

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic
3 mins
  -> Hvala Miro!

agree  Marina Pjevalica
10 mins
  -> Hvala

agree  zoe1
2 hrs
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search