throwing good money after bad

Polish translation: dokładanie do interesu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:throwing good money after bad
Polish translation:dokładanie do interesu
Entered by: Tomasz Kościuczuk

22:04 Jun 22, 2009
English to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: throwing good money after bad
Having invested in something, people are much less willing to walk away from it, even if the gain from further investment is not worth the risk. The process is sometimes called "throwing good money after bad".
R.S.
Local time: 00:36
dokładanie do interesu
Explanation:
This actually means that you keep investing in business while it brings no profit.

This is not exactly what your definition says but it goes well with other instances of this expression being used I've found in the internet.
Selected response from:

Tomasz Kościuczuk
Poland
Local time: 00:36
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4dokładanie do interesu
Tomasz Kościuczuk
3wyrzucanie pieniędzy w błoto
legato
2wyrzucanie pieniędzy w błoto
rek
Summary of reference entries provided
to waste additional money after wasting money once
Jerzy Matwiejczuk

Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
dokładanie do interesu


Explanation:
This actually means that you keep investing in business while it brings no profit.

This is not exactly what your definition says but it goes well with other instances of this expression being used I've found in the internet.

Tomasz Kościuczuk
Poland
Local time: 00:36
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Poplawski: ... wątpliwego interesu?
6 hrs
  -> Dziękuję.

agree  Jerzy Matwiejczuk
9 hrs
  -> Dziękuję.

agree  Maciej Kotarski
12 hrs
  -> Dziękuję.

agree  Polangmar
13 hrs
  -> Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wyrzucanie pieniędzy w błoto


Explanation:
.

legato
United States
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
wyrzucanie pieniędzy w błoto


Explanation:
idiomatyczne wyrażenie i chyba sens wypowiedzi jest zachowany (ponoszenie strat).

rek
United Kingdom
Local time: 23:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: to waste additional money after wasting money once

Reference information:
http://idioms.thefreedictionary.com/throw good money after b...
"I bought a used car and then had to spend $300 on repairs. That was throwing good money after bad. "
Można by ten kupiony tanio używany samochód określić również jako "studnię bez dna"

Jerzy Matwiejczuk
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 170
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search