Transformando Vidas

English translation: Completely Changing Lives; Transforming Lives

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Transformando Vidas
English translation:Completely Changing Lives; Transforming Lives
Entered by: Michael Powers (PhD)

19:05 Jun 19, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Energy
Spanish term or phrase: Transformando Vidas
Hola amigoZ creativoZ.
Tengo que traducir un documento sobre una empresa que ha instalado una fábrica de generadores eólicos.
El título del documento es **"Transformando Vidas"**.
Tengo algunas ideas, pero ustedes siempre ayudan con un feedback muy lúcido.
¿Qué se les ocurre que sea bonito?
Gracias
Claudia
claudia bagnardi
Local time: 03:41
Completely Changing Lives; Transforming Lives
Explanation:
Oxford

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-06-28 16:22:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué, Claudia - Mike :)
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 02:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Completely Changing Lives; Transforming Lives
Michael Powers (PhD)
4Turning Lives Around
María Eugenia Wachtendorff


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Turning Lives Around


Explanation:
Clod dear:
I think this might be of help, too :)
xxoo


Idioms: turn around
Reverse the direction or course of something or someone, as in He has a way of turning around a failing business, or If someone doesn't turn him around he's headed for trouble.
Fuente: Answers.com

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Completely Changing Lives; Transforming Lives


Explanation:
Oxford

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-06-28 16:22:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué, Claudia - Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 02:41
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 81
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Mike y MEW! Claudia


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
1 min
  -> Thank you, Patricia - Mike :)

agree  R. Alex Jenkins: Super
5 mins
  -> Thank you, Richard - Mike :)

agree  euge bellini
7 mins
  -> Thank you, ugilla - Mike :)

agree  Richard McDorman: Sounds good to me!
10 mins
  -> Thank you, Richard - Mike :)

agree  grosstopher
52 mins
  -> Thank you, grosstopher - Mike :)

agree  Julio Bereciartu
53 mins
  -> Thank you, saruro - Mike :)

agree  Catherine Gilsenan
1 hr
  -> Thank you, Catherine - Mike :)

agree  Tonja Gaspersic
1 hr
  -> Thank you, Tonja - Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search