viene legittimato

French translation: est habilité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:viene legittimato
French translation:est habilité
Entered by: MYRIAM LAGHA

09:18 Jun 8, 2009
Italian to French translations [PRO]
Law: Contract(s)
Italian term or phrase: viene legittimato
o) licenza ferroviaria: l’autorizzazione, rilasciata dalle apposite autorità degli Stati membri a una impresa che ha sede nel territorio comunitario, con cui viene riconosciuta la qualità di “Impresa Ferroviaria” e viene legittimato l’espletamento di servizi internazionali di trasporto merci o di persone per ferrovia; la licenza può essere limitata alla prestazione di determinati tipi di servizi;

Merci!
MYRIAM LAGHA
Local time: 16:50
est habilité
Explanation:
Je pense que legittimato a ici simplement le sens d'autoriser/habiliter (éviter autoriser en raison de la répétition avec autorisation)
grâce à laquelle... et est habilitée la fourniture de services...


--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2009-06-08 09:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

est habilitéE bien sûr si tu mets fourniture

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-06-08 09:39:40 GMT)
--------------------------------------------------

Pour mon collègue grec, voici la déf. d'habiliter (GDT):
habiliter v.

Définition :
Donner à quelqu'un le pouvoir légal d'accomplir certaines opérations. Ex. Certains établissements financiers sont habilités par l'État à réaliser les opérations financières relatives aux échanges internationaux.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-06-08 12:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

Mon collègue a raison, c'est l'entreprise qui est habilitée à...
Mais je n'utiliserais pas légitimer pour autant ici.
Je tournerais la phrase ainsi :
avec laquelle est reconnue... et qui confère l'habilitation pour...
http://www.eau-rhin-meuse.fr/tlch/redevances/redevancecircul...
Selected response from:

Catherine Prempain
France
Local time: 16:50
Grading comment
j'ai choisi "qui confère l'habilitation"
Merci à tous
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4qui légitime
Patrick (pbtraductions)
4est habilité
Catherine Prempain
4est autorisé
Marie Christine Cramay
4 -2il est homologué/ legalisé
Constantinos Faridis (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
il est homologué/ legalisé


Explanation:
Le radar nouveau arrive: il est homologué. publié le 08/05/2009 à 05h11. Partager; Envoyer à; Imprimer; Options · Facebook · Digg · Del.icio.us ...
www.lanouvellegazette.be/actualite/belgique/2009-05-08/rada... - Παρόμοιες σελίδες
POINTS FIXES D'UNE APPLICATION SYMPLECTIQUE HOMOLOGUE A LΊDENTITEon dit que φ est homologue a Γidentite s'il s'obtient en integrant un champ de vecteurs hamiltonien dependant du temps. De faςon explicite, il existe h ...
projecteuclid.org/DPubS/Repository/1.0/Disseminate?handle=euclid.jdg/1214439721&view=body&content-type=pdf_1

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 17:50
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Catherine Prempain: N'a aucun sens ici en français.
19 mins

disagree  Patrick (pbtraductions): ici il n'est pas question d'homologuer ou de légaliser (?) les services fournis, mais bien de les légitimer, ou d'habiliter l'entreprise à les fournir
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qui légitime


Explanation:
ici je ne crains pas trop le calque...

on définit la licence d'exploitation ferroviaire en disant que c'est une autorisation
1) qui confère la qualité d'enteprise ferroviaire et
2) qui légitime la fourniture de certains services (ou légitime l'entreprise à fournir)

Patrick (pbtraductions)
Switzerland
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
est habilité


Explanation:
Je pense que legittimato a ici simplement le sens d'autoriser/habiliter (éviter autoriser en raison de la répétition avec autorisation)
grâce à laquelle... et est habilitée la fourniture de services...


--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2009-06-08 09:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

est habilitéE bien sûr si tu mets fourniture

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-06-08 09:39:40 GMT)
--------------------------------------------------

Pour mon collègue grec, voici la déf. d'habiliter (GDT):
habiliter v.

Définition :
Donner à quelqu'un le pouvoir légal d'accomplir certaines opérations. Ex. Certains établissements financiers sont habilités par l'État à réaliser les opérations financières relatives aux échanges internationaux.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-06-08 12:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

Mon collègue a raison, c'est l'entreprise qui est habilitée à...
Mais je n'utiliserais pas légitimer pour autant ici.
Je tournerais la phrase ainsi :
avec laquelle est reconnue... et qui confère l'habilitation pour...
http://www.eau-rhin-meuse.fr/tlch/redevances/redevancecircul...

Catherine Prempain
France
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 222
Grading comment
j'ai choisi "qui confère l'habilitation"
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Constantinos Faridis (X): il est habilité = è abilitato
4 mins

agree  Monique Laville: "abilitare" est synonyme de "autorizzare". Voir sinonimi master: http://www.homolaicus.com/linguaggi/sinonimi/hypertext/0147....
1 hr

neutral  Patrick (pbtraductions): juste dans l'absolu, mais c'est l'entreprise qui est habilitée, or on définit la licence; par respect des règles terminographiques, j'éviterais le changement de sujet dans la définition // confère l'habilitation, c'est bien!!! ;-)
2 hrs
  -> Tu as raison, je vais ajouter une note
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
est autorisé


Explanation:
C'est ce que je dirais.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 402

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Catherine Prempain: "Je pense que legittimato a ici simplement le sens d'autoriser/habiliter (éviter autoriser en raison de la répétition avec autorisation)"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search