Transport police

Italian translation: polizia ferroviaria/sui mezzi pubblici

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Transport police
Italian translation:polizia ferroviaria/sui mezzi pubblici
Entered by: Giuseppe Arlotta

15:05 Jun 7, 2009
English to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Transport police
Potreste aiutarmi? Grazie in anticipo!
Giuseppe Arlotta
Local time: 06:07
polizia ferroviaria/sui mezzi pubblici
Explanation:
Credo di questo si tratti. Ciao.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2009-06-08 16:20:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te. Buon lavoro.
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 06:07
Grading comment
Grazie mille Beppe! A buon rendere! ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1polizia ferroviaria
Alessandra Russo
3 +1polizia ferroviaria/sui mezzi pubblici
Giuseppe Bellone
Summary of reference entries provided
UK transport police
Mirra_

  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
transport police
polizia ferroviaria


Explanation:
Si tratta di un testo inglese? In genere la transport police inglese viene identificata con la polizia ferroviaria nostrana.


    Reference: http://poliziadistato.it/articolo/1379-Polizia_ferroviaria
Alessandra Russo
United Kingdom
Local time: 05:07
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Sì, è un testo inglese


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: Oppure fare un giro di parole, ma "polizia ferroviaria" penso sia quello adatto. Ciao.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
transport police
polizia ferroviaria/sui mezzi pubblici


Explanation:
Credo di questo si tratti. Ciao.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2009-06-08 16:20:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te. Buon lavoro.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 06:07
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 100
Grading comment
Grazie mille Beppe! A buon rendere! ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Russo: scusami beppe, oggi proz fa le bizze e la tua risposta non c'era quando ho inserito la mia :)
9 mins
  -> No problem! Figurati, infatti oggi vedo cose molto strane. Credo ci siano dei problemi effettivamente. Mi aggiungono punteggi e poi me li tolgono e altre stranezze.Ciao.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: UK transport police

Reference information:
http://www.btp.police.uk/

Mirra_
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search