GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:45 Jun 3, 2009 |
|
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Ricerca e Sviluppo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valeria Faber Italy Local time: 21:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | resoconti/relazioni/rapporti |
| ||
4 | premesse |
| ||
3 | premesse |
| ||
3 | parte introduttiva |
|
recitals premesse Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
recitals resoconti/relazioni/rapporti Explanation: Babylon supporta la scelta. Visto in contesto non vi sono dubbi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
recitals premesse Explanation: "recitals" sono informazioni di base che non contenere condizioni del contratto. "Premesse" sarebbe funzionare in questo contesto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
recitals parte introduttiva Explanation: un suggerimento |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.