commande de gaz au pied

English translation: accelerator pedal

20:37 May 30, 2009
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / speedboat description
French term or phrase: commande de gaz au pied
On se familiarise vite avec cette forme de conduite mais on apprécierait mieux d’avoir une commande de gaz au pied.
Can I say something like "One becomes quickly familiar with this way of driving, but a foot gas throttle would be better" ?
chrisnkls
Local time: 04:59
English translation:accelerator pedal
Explanation:
avoids the gas/petrol controversy...

Robert gently squeezed down the accelerator pedal and looked intently ahead of him as the boat lifted its nose and sped towards the flimsy curtain of mist which receded into the distance as fast as he approached it.
homepage.ntlworld.com/trevor_green/ffb9.htm

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-05-31 09:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

"foot throttle" sounds more 'nautical':

Ring 17ft speed boat ,foot throttle and bucket seats. 70HP Outboard ,electric and pull start. New steering ,bilge pump ,prop etc comes with good road ...
www.boatsandoutboards.co.uk/php/browser.php3?make=Ring
Selected response from:

Graham macLachlan
Local time: 03:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3accelerator pedal
Graham macLachlan
3gas pedal
Marco Solinas
4 -1foot gaz pedal
Michel F. Morin


Discussion entries: 8





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gas pedal


Explanation:
It is saying that it would be preferable to have a pedal to control the gas fow, and, therefore, the speed

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-05-30 20:44:44 GMT)
--------------------------------------------------

That should read: "gas flow". Also it only works in North America (gas)

Marco Solinas
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
foot gaz pedal


Explanation:
Seems to combine your both proposals...

Michel F. Morin
France
Local time: 03:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bowse123 (X): "gas" en anglais
1 hr
  -> Misspelling... Of course you're right !

disagree  kashew: No, not gas but petrol in GB English. Foot + pedal is somewhat of a pleonasm too.
11 hrs

disagree  B D Finch: Non-English word order. Either "pedal" or "foot", not both. It could be diesel, so best not to specify.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
accelerator pedal


Explanation:
avoids the gas/petrol controversy...

Robert gently squeezed down the accelerator pedal and looked intently ahead of him as the boat lifted its nose and sped towards the flimsy curtain of mist which receded into the distance as fast as he approached it.
homepage.ntlworld.com/trevor_green/ffb9.htm

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-05-31 09:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

"foot throttle" sounds more 'nautical':

Ring 17ft speed boat ,foot throttle and bucket seats. 70HP Outboard ,electric and pull start. New steering ,bilge pump ,prop etc comes with good road ...
www.boatsandoutboards.co.uk/php/browser.php3?make=Ring

Graham macLachlan
Local time: 03:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 352

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: From my tractor driving days, I associate a throttle with a lever that can be throttled down as well as up and that you don't have to keep your hand on, it just stays where you put it??
25 mins
  -> thanks Wurzel (only joking!), I don't think that there really is a difference, they both control the flow of fuel in the engine, perhaps "accelerator pedal" is more "ludique", less precise?

agree  Anne-Marie Grant (X)
8 hrs
  -> thanks

agree  Tony M: I have to say that 'foot throttle' is more appropriate in this nautical context. The twin levers often found on powerboats are certainly called 'throttles'
6 days
  -> I think that accelerator is more appropriate if you want to give an impression of speed
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search