GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:51 May 26, 2009 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 03:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | határidős egyedi részvényügylet |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
EFP |
|
single stock futures határidős egyedi részvényügylet Explanation: Ha esetleg a single stock futures a kérdés (tulajdonképpen két részből áll a kérdés, úgy külön-külön kellett volna feltenni), akkor arra a "határidős egyedi részvényügylet" a megoldás. Ezután jöhet az EFP, bár annak nem tudom, van-e magyar megfelelője, vagy csak az angol betűszó a használatos. Tedd fel azt külön szerintem. Reference: http://www.raiffeisen.hu/raiportal/pdf/kondiciok/TRE_kondili... Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Single-stock_futures |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: EFP Reference information: EFP= Exchange for Physical http://www.interactivebrokers.com/en/trading/pdfhighlights/P... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.