(web) dancer

Dutch translation: spanmechanisme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(web) dancer
Dutch translation:spanmechanisme
Entered by: Harris Couwenberg

07:39 May 26, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
English term or phrase: (web) dancer
geen context, behalve dat het een onderdeel is van een vorm-, vul- en sluitmachine....
Harris Couwenberg
Netherlands
Local time: 08:43
spanmechanisme
Explanation:
Wanneer in een productielijn een materiaal vanaf een rol aan een machine wordt toegevoerd, doet men dat vaak door de rol relatief strak te spannen en de baan tussen de verbruikende machine en de rol op spanning te houden door er een gewicht aan te hangen. Wanneer de machine dan plots aan de baan trekt, ontvangt het eerst meteraail uit de reserve die ontstaat door het doorhangen van de baan, terwijl de rol kort erna geleidelijk begint te draaien. Dit verhindert dat de rol in een keer erg hard gaat draaien en het materiaal zou scheuren of dat de rol vanwege de plotselinge grote kracht veel te lang en veel te veel materiaal zou afgeven. Die op zwaartekracht gebaseerde spannen staat dus een beetje te dansen, vandaar de naam dancer. Men lost het soms ook op door de rol verend op te hangen zodat deze kan "meegeven" in de aannamerichting.


http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/tech_engineering/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2009-05-26 09:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

Inderdaad, web lijkt me baan.

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2009-05-26 09:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Moet zijn :
Die op zwaartekracht gebaseerde spanneR staat dus een beetje te dansen, vandaar de naam dancer. Men lost het soms ook op door de rol verend op te hangen zodat deze kan "meegeven" in de AFnamerichting
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 08:43
Grading comment
dank je Henk
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3spanmechanisme
Henk Peelen
3spanrol
arianek
2zwevend lager
Jack den Haan


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
zwevend lager


Explanation:
Een zwevend lager wellicht? Zie bijvoorbeeld http://www.korendijkwatersport.nl/schroefaslagers-zwevende-l... en vergelijk http://www.patentstorm.us/patents/6607157/description.html . Meer dan een gok kan ik je helaas niet bieden.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-05-26 08:30:57 GMT)
--------------------------------------------------

@Harris: Zou kunnen, maar eigenlijk kan ik er niets zinnigs over zeggen. Heb je geen tekeningen of figuren? Anders navragen bij de klant?

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: ik dacht zelf inmiddels 'spanrol'

Asker: The web material then passes through a series of Dancer Rollers which maintain a constant tension on the web.

Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
spanmechanisme


Explanation:
Wanneer in een productielijn een materiaal vanaf een rol aan een machine wordt toegevoerd, doet men dat vaak door de rol relatief strak te spannen en de baan tussen de verbruikende machine en de rol op spanning te houden door er een gewicht aan te hangen. Wanneer de machine dan plots aan de baan trekt, ontvangt het eerst meteraail uit de reserve die ontstaat door het doorhangen van de baan, terwijl de rol kort erna geleidelijk begint te draaien. Dit verhindert dat de rol in een keer erg hard gaat draaien en het materiaal zou scheuren of dat de rol vanwege de plotselinge grote kracht veel te lang en veel te veel materiaal zou afgeven. Die op zwaartekracht gebaseerde spannen staat dus een beetje te dansen, vandaar de naam dancer. Men lost het soms ook op door de rol verend op te hangen zodat deze kan "meegeven" in de aannamerichting.


http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/tech_engineering/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2009-05-26 09:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

Inderdaad, web lijkt me baan.

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2009-05-26 09:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Moet zijn :
Die op zwaartekracht gebaseerde spanneR staat dus een beetje te dansen, vandaar de naam dancer. Men lost het soms ook op door de rol verend op te hangen zodat deze kan "meegeven" in de AFnamerichting

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 13
Grading comment
dank je Henk
Notes to answerer
Asker: dank Henk! en 'baan' is dan de vertaling voor 'web'?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michel de Ruyter: dit is nog eens een uitleg
44 mins

agree  Jack den Haan: Lijkt mij zeer aannemelijk, zeker na de extra context van Harris bij mijn antwoord.
1 hr
  -> Context is inderdaad heel duidelijk (zoals vaak het geval is).

agree  GevelT: Waterdicht!
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spanrol


Explanation:
Mijn vertaling lijkt erg op die van Henk, maar ik ben er op een heel andere manier opgekomen.
Ik vertaal, behalve vanuit het Engels ook vanuit het Italiaans en "dancer" deed een belletje rinkelen: je zult zien dat iemand "ballerino" letterlijk uit het Italiaans heeft vertaald, d.w.z. "dancer" wat helemaal niets betekent. Ballerino of Cilindro ballerino is dus een spanrol. Ben nu nieuwsgierig of de klant een Italiaanse firma is die zijn handleidingen eerst in het Engels laat vertalen....

arianek
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: nee, een Duitse!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Henk Peelen: Of het vanuit een van beide talen (Italiaans en Engels) naar de andere toe is vertaald, weet ik niet, maar in het Engels is het een heel gangbaar woord: http://www.patentstorm.us/patents/6607157/description.html
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search