茶ぶりなまこ

English translation: Chaburi-namako (tea bathed sea cucumber with vinegar)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:茶ぶりなまこ
English translation:Chaburi-namako (tea bathed sea cucumber with vinegar)
Entered by: cinefil

02:29 May 26, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
Japanese term or phrase: 茶ぶりなまこ
I can't seem to find a proper translation of this dish.
casey
United States
Local time: 04:28
Chaburi-namako (tea bathed sea cucumber with vinegar)
Explanation:
just an idea

--------------------------------------------------
Note added at 13時間 (2009-05-26 15:31:09 GMT)
--------------------------------------------------

(tea bathed sea cucumber served with vinegar) is better.

--------------------------------------------------
Note added at 13時間 (2009-05-26 15:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

紅茶卵
I'm pleased you solved the mystery of how the hardboiled egg turned brown. Tea-simmered, huh? I found it surprisingly delicious in my soup at Good Time Cafe -- though I was slightly thrown by the brownish hue.
http://www.insidesocal.com/davidallen/2008/04/restaurant-of-...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 17:28
Grading comment
Thanks, everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2Chaburi-namako (tea bathed sea cucumber with vinegar)
cinefil
Summary of reference entries provided
Recipe for preparing a 茶ぶりなまこ
Yasutomo Kanazawa
Braised sea cucumber with tea leaves
V N Ganesh

Discussion entries: 5





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
Chaburi-namako (tea bathed sea cucumber with vinegar)


Explanation:
just an idea

--------------------------------------------------
Note added at 13時間 (2009-05-26 15:31:09 GMT)
--------------------------------------------------

(tea bathed sea cucumber served with vinegar) is better.

--------------------------------------------------
Note added at 13時間 (2009-05-26 15:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

紅茶卵
I'm pleased you solved the mystery of how the hardboiled egg turned brown. Tea-simmered, huh? I found it surprisingly delicious in my soup at Good Time Cafe -- though I was slightly thrown by the brownish hue.
http://www.insidesocal.com/davidallen/2008/04/restaurant-of-...


cinefil
Japan
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks, everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyT: nice! perhaps sea cucumber *simmered in tea*?
1 hr
  -> Thanks a lot, Kathy-san.

agree  ayaku: seems appropriate
22 hrs
  -> Thanks a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins
Reference: Recipe for preparing a 茶ぶりなまこ

Reference information:
http://plaza.rakuten.co.jp/ceory2/diary/200612060000/
http://www.kanshin.com/keyword/1088683

Yasutomo Kanazawa
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Note to reference poster
Asker: Thanks, Yasutomo, I'll have a look at these links.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Reference: Braised sea cucumber with tea leaves

Reference information:
... Stewed Sea Cucumber with Ground pork and Dried shrimp ... Braised sea cucumber with tea leaves · Monkey head mushroom soup · Pork Liver Soup ...
en.foodno1.com/chinese-dish/25-soup/361-chinese-soup2960.html - 89k -

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-26 04:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

茶ぶりなまこの酢の物~磯の香りのオツな味~ ... 2のなまこをざるに入れ、3のなべの中で、ざるごとサッとふり洗いして水にとり、水けを切る。 5, 合わせ酢にゆずの輪切りとしょうがのせん切りを加え、4のなまこを半日ほどつけて味を含ませる。 ...
www.tenmaya-happytown.com/recipe/jiten/win13.html - 21k -

V N Ganesh
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search