Sekundärausgang (des Transformators)

Polish translation: wyjście (transformatora) / zaciski po stronie wtórnej transformatora)

21:15 May 19, 2009
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Sekundärausgang (des Transformators)
Kontekst jak w poprzednim pytaniu:
Vermeidung von Kreuzungen
bei der Verschienung zum
Sekundärausgang des Transformators
(gespiegelte Anschlüsse
L1 / L3).
j_gierczak
Local time: 08:13
Polish translation:wyjście (transformatora) / zaciski po stronie wtórnej transformatora)
Explanation:
wyjście (transformatora) / zaciski po stronie wtórnej / strona wtórna (transformatora)

wyjście wtórne w przypadku transformatora to masło maślane i akwen wodny
Selected response from:

Crannmer
Local time: 08:13
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1wyjście (transformatora) / zaciski po stronie wtórnej transformatora)
Crannmer
3wyjście wtórne (transformatora)
Maciek Drobka
3wyjście obwodu (uzwojenia) wtórnego
Joanna Łuczka


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wyjście wtórne (transformatora)


Explanation:
.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wyjście obwodu (uzwojenia) wtórnego


Explanation:
jw.

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 08:13
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wyjście (transformatora) / zaciski po stronie wtórnej transformatora)


Explanation:
wyjście (transformatora) / zaciski po stronie wtórnej / strona wtórna (transformatora)

wyjście wtórne w przypadku transformatora to masło maślane i akwen wodny

Crannmer
Local time: 08:13
Specializes in field
PRO pts in category: 1658
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski
1 hr
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search