08:35 May 19, 2009 |
German to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patrick (pbtraductions) Switzerland Local time: 21:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | Laissons-nous surprendre! |
| ||
4 +2 | nous avons hâte (de voir ce qui se passera..) |
| ||
4 +1 | curieux |
| ||
4 -1 | tendus |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
curieux Explanation: Nous sommes curieux. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tendus Explanation: "Anxieux" serait trop fort. -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2009-05-19 08:52:31 GMT) -------------------------------------------------- Nous nous sentons (un peu) tendus. Sinon, une plus libre traduction est possible aussi, comme le propose Anja. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2009-05-19 08:53:44 GMT) -------------------------------------------------- Ou "curieux", en effet, comme le propose Irene. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wir sind gespannt Laissons-nous surprendre! Explanation: autre possibilité un peu plus "fataliste" |
| |
Grading comment
| ||