17:16 May 17, 2009 |
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | crediti dubbi / crediti litigiosi |
| ||
4 | crediti di dubbia esazione o in contenzioso |
| ||
2 | clienti di dubbia affidabilità o in contenzioso |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
crediti dubbi / crediti litigiosi Explanation: Dans un bilan en général on parle plutôt de créances douteuses et de créances litigieuses donc je pense que ça correspond -------------------------------------------------- Note added at 25 minutes (2009-05-17 17:41:58 GMT) -------------------------------------------------- Crediti litigiosi sembra più usato in sede giudiziariua che contabile dove trovo crediti contestati., forse meglio usare questo termine quindi www.professionisti24.ilsole24ore.com/art/Professionisti24/D... testi.altervista.org/.../Lucidi%20%20Lezione%203%20-%202a%20parte%20%20prof.%20Frattini%20Bilancio%20... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
clienti di dubbia affidabilità o in contenzioso Explanation: la vedo così.......... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
crediti di dubbia esazione o in contenzioso Explanation: Penso che sia tra le due proposte, ma metterei crediti piuttosto che clienti!! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.