appearance

Italian translation: apparizioni in pubblico

11:36 May 15, 2009
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Media / Multimedia / cinema, TV
English term or phrase: appearance
Sto traducendo un contratto tra una casa di produzione e la società distributrice relativo alla vendita di un format televisivo.

In un passaggio dedicato a talune obbligazioni del conduttore (on-air talent / on-air expert) trovo:

It is acknowledged by both parties that XXX may require the On-Air Talents, subject to existing contactual obligations elsewhere, make themselves available for press days and appearance to promote the Program eccetera.

Mi pare che si tratti di quelle che in gergo sono chiamate "comparsate".

Esiste un termine tecnico del settore o è giusto tradurre "apparizioni" o forse "comparsate"? Cosa ne pensate?

Grazie!
Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 15:01
Italian translation:apparizioni in pubblico
Explanation:
...credo che sia il termine usato nel mondo dello spettacolo

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-05-15 11:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.it/search?hl=it&q="apparizioni in pubblico...
Selected response from:

Katia DG
Italy
Local time: 15:01
Grading comment
Grazie a tutti ma ho appurato che questa è la resa più abituale (anche in google) oltre che fedele e inoltre ben si adatta all'espressione precedente (giornate dedicate alla stampa). Infatti non si tratta necessariamente di partecipare ad eventi importanti o conferenze stampa, ma anche semplicemente di entrare in un negozio, cenare in un ristorante o frequentare un qualsiasi locale...insomma farsi vedere in pubblico...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3apparizioni in pubblico
Katia DG
3 +2partecipare (di persona)/presenziare
Francesco Paolo Jori
4apparizione
Angie Garbarino
3 +1eventi promozionali
doba (X)
4apparizioni/comparse (in pubblico)
Francesca Bersellini
3apparizioni in pubblico
Maria Grazia Piscopiello


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apparizione


Explanation:
Mi viene in mente quando nei titoli si legge: personaggi in ordine di apparizione, mi pare possa essere quello

ciao:=)

Angie Garbarino
Local time: 15:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Ciao Angio! Grazie per la risposta, forse va bene comunque "apparizioni" ma qui non si tratta dei titoli di coda, ma delle giornate dedicate alla stampa e di "appearances" per la promozione del programma...non sono certa, mi chiedevo se esiste un termine specifico...un abbraccio

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
partecipare (di persona)/presenziare


Explanation:
Io la girerei così: esse disponobili a partecipare/presenziare agli eventi di promozione del programma

Francesco Paolo Jori
Portugal
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie Francesco


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Carrara: presenziare, direi. Barbara
47 mins

agree  Pompeo Lattanzi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
apparizioni in pubblico


Explanation:
...credo che sia il termine usato nel mondo dello spettacolo

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-05-15 11:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.it/search?hl=it&q="apparizioni in pubblico...

Katia DG
Italy
Local time: 15:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie a tutti ma ho appurato che questa è la resa più abituale (anche in google) oltre che fedele e inoltre ben si adatta all'espressione precedente (giornate dedicate alla stampa). Infatti non si tratta necessariamente di partecipare ad eventi importanti o conferenze stampa, ma anche semplicemente di entrare in un negozio, cenare in un ristorante o frequentare un qualsiasi locale...insomma farsi vedere in pubblico...
Notes to answerer
Asker: grazie Katia


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tom corradin (X)
6 mins

agree  Vincenzo Di Maso: that's the one that fits more, in my opinion
3 hrs

agree  Giacinto Guida
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
eventi promozionali


Explanation:
E se dicessi .... rendersi disponibili per conferenze stampa ed eventi promozionali.

doba (X)
United Kingdom
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie Maurizia per il suggerimento


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Vita Licata
1 hr
  -> Grazie Maria Vita e buona giornata
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
apparizioni in pubblico


Explanation:
Credo anch'io che "apparizioni in pubblico" renda bene l'idea.

Maria Grazia Piscopiello
Italy
Local time: 15:01
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: grazie Maria Grazia

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apparizioni/comparse (in pubblico)


Explanation:
quindi essere presente per manifestazioni importanti e/o promozionali

Francesca Bersellini
Italy
Local time: 15:01
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search