Bail précaire accepté

Italian translation: Contratto di locazione di breve durata accettato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Bail précaire accepté
Italian translation:Contratto di locazione di breve durata accettato
Entered by: Claudia Carroccetto

17:22 May 14, 2009
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Sito internet di annunci
French term or phrase: Bail précaire accepté
Salve a tutti!
Mi trovo alle prese con una traduzione di un sito internet per annunci, soprattutto locali e servizi di svariato genere (dai trasporti alla ristorazione).
Nel tradurre un questionario e il modulo per la pubblicazione di uno di essi trovo:
Type de bail
**Bail précaire accepté**
Valeur de rachat en € HT
Bail restant (nombre de mois)

Precedentemente ho tradotto "bail" con "affitto o locazione". Ho sbagliato io?
Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 06:59
Contratto di locazione di breve durata accettato
Explanation:
bail è il contratto di locazione
bail précaire è un tipo di contratto ad uso commerciale di breve durata

http://www.jurimodel.com/SHOW/immobilier-bail-commercial-con...

In questo, caso se il richiedente barra la casella significa che a lui va bene anche questo tipo di contratto che presenta delle limitazioni (ma un canone più basso...)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 06:59
Grading comment
Grazie! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Contratto di locazione di breve durata accettato
Agnès Levillayer


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Contratto di locazione di breve durata accettato


Explanation:
bail è il contratto di locazione
bail précaire è un tipo di contratto ad uso commerciale di breve durata

http://www.jurimodel.com/SHOW/immobilier-bail-commercial-con...

In questo, caso se il richiedente barra la casella significa che a lui va bene anche questo tipo di contratto che presenta delle limitazioni (ma un canone più basso...)

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 06:59
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 155
Grading comment
Grazie! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: infatti - vedere questo esempio : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
1 hr

agree  Francine Alloncle
2 hrs

agree  Oscar Romagnone
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search