she’d come across in books came close to conveying

Italian translation: nulla di quanto letto nei libri si avvicinava, anche lontanamente, alle sensazioni che..

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nothing she’d come across in books came close to conveying
Italian translation:nulla di quanto letto nei libri si avvicinava, anche lontanamente, alle sensazioni che..
Entered by: Francesca Siotto

11:09 May 12, 2009
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: she’d come across in books came close to conveying
She’d read about instant sexual attraction, but she’d
never felt it and nothing she’d come across in books came close to conveying the sensations zinging along her nerve endings right now.
sashina_
nulla di quanto letto nei libri si avvicinava, anche lontanamente, alle sensazioni che..
Explanation:
o ancora:
ma nessun libro letto fino a quel momento le aveva trasmesso qualcosa di paragonabile, seppur lontanamente, alle sensazioni che..
Selected response from:

Francesca Siotto
Italy
Local time: 13:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nulla di quanto letto nei libri si avvicinava, anche lontanamente, alle sensazioni che..
Francesca Siotto
5nulla di ciò in cui si era imbattuta nei libri si avvicinava a comunicare
Emilia De Paola
4 +1nulla di ciò in cui s'era imbattuta sui libri s'avvicinava a suscitarle
BdiL
4mai aveva trovato in un libro qualcosa che...
Stefania Codecà
4ciò che aveva trovato nei libri non si avvicinava nemmeno lontanamente al darle sensazioni che...
Francesca Bersellini
3niente di quello che aveva letto nei libri si avvicinava nemmeno lontanamente alle sensazioni che...
anna carbone


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
niente di quello che aveva letto nei libri si avvicinava nemmeno lontanamente alle sensazioni che...


Explanation:
...

anna carbone
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nulla di ciò in cui si era imbattuta nei libri si avvicinava a comunicare


Explanation:
Letteralmente

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-05-12 11:15:14 GMT)
--------------------------------------------------

o si avvicinava a suscitare le sensazioni...

Emilia De Paola
Italy
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nulla di quanto letto nei libri si avvicinava, anche lontanamente, alle sensazioni che..


Explanation:
o ancora:
ma nessun libro letto fino a quel momento le aveva trasmesso qualcosa di paragonabile, seppur lontanamente, alle sensazioni che..

Francesca Siotto
Italy
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  carlabice47
24 mins

neutral  BdiL: Se aggiungete la traduzione di ciò che precede, "Aveva letto di attrazione sessuale istantanea, ma non l'aveva mai provata" + /ma nessun libro letto fino a.../. Che ve ne pare dei due "letti"?? anche se sono relativamente lontani. A me paiono un incaglio
41 mins
  -> si potrebbe sostituire con "nulla di quanto suggerito dai/illustrato nei libri" e via di sinonimi

agree  Laura Miccoli: mi pare buona...se si vuole evitare la ripetizione di "aveva letto", si può sostituire con "trovato" o qualcosa di simile.
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mai aveva trovato in un libro qualcosa che...


Explanation:
altra possibilità...

Stefania Codecà
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nulla di ciò in cui s'era imbattuta sui libri s'avvicinava a suscitarle


Explanation:
... le sensazioni che le sfrecciavano lungo i nervi in quell'istante.
***
Se vogliamo preservare lo spirito dello scritto...
sennò largo a scatenarle per suscitarle,
a poteva star vicino per s'avvicinava ecc.

***

Maurizio

BdiL
Italy
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Panagiotis Andrias (X)
2 hrs
  -> Grazie mille! :) Maurizio Yassou!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ciò che aveva trovato nei libri non si avvicinava nemmeno lontanamente al darle sensazioni che...


Explanation:
traducendo,eliminerei la negazione in "nothing she'd come across" per lasciarne una dopo, tanto il significato si deduce comunque

Francesca Bersellini
Italy
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search