KISS AND TELL

Italian translation: Spifferare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Kiss and tell
Italian translation:Spifferare
Entered by: Christian Olivo (X)

12:16 May 11, 2009
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / VARIE
English term or phrase: KISS AND TELL
...
monica.m
Italy
Local time: 13:35
Spifferare
Explanation:
Dato il contesto (bellissima canzone di Terence Trent D'Arby), direi "Spifferare". Che te ne pare?
Selected response from:

Christian Olivo (X)
Italy
Local time: 13:35
Grading comment
GRAZIE
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Dirla lunga
Christian Olivo (X)
5 +1Spifferare
Christian Olivo (X)
5spettegolare, parlare a ruota libera dei fatti altrui
BdiL
4raccontare informazioni private
Maria Vita Licata


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kiss and tell
Dirla lunga


Explanation:
Così, senza contesto, significa "dirla lunga".

Christian Olivo (X)
Italy
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letizia Ridolfi
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
kiss and tell
spettegolare, parlare a ruota libera dei fatti altrui


Explanation:
Dal Merriam Webster on line: telling details of private matters <kiss–and–tell autobiographies>

BdiL
Italy
Local time: 13:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kiss and tell
raccontare informazioni private


Explanation:
Dirla lunga is the way as it is usually translated. Kiss and tell is also used as:Disclosing private or confidential information, especially in a first-hand account. It can be frequently found in gossip. It's what Monica Lewinski has done!
I don't know if it fits to your context;-)

Example sentence(s):
  • A kiss-and-tell book of the hottiest woman in Hollywood
Maria Vita Licata
Local time: 13:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kiss and tell
Spifferare


Explanation:
Dato il contesto (bellissima canzone di Terence Trent D'Arby), direi "Spifferare". Che te ne pare?

Christian Olivo (X)
Italy
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
GRAZIE

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Miccoli
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search