Réserves bloquantes

English translation: critical/major reservations

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Réserves bloquantes
English translation:critical/major reservations
Entered by: Sandra & Kenneth Grossman

09:59 May 9, 2009
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: Réserves bloquantes
this comes as part of one of service level specifications stipulated in a legal contract: the whole phrase is :
"Réserves bloquantes de la part des commissaires aux comptes"
I take it to mean the Audit Board or auditors blocking credit reserves....
The service level requires that this is an occurrence which should never happen...
any help/confirmation gratefully received.
ArabellaCE (X)
United Kingdom
Local time: 18:12
critical/major reservations
Explanation:
I encountered "bloquant" in the sense of "major" or "critical"

Les réserves conduisant a de telles décisions de rejet, sont mentionnées sous le terme générique de "défaut bloquant".
Selected response from:

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 20:12
Grading comment
thanks for your help - I was having a (mental) block...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4qualified opinion
rkillings
3critical/major reservations
Sandra & Kenneth Grossman
2functional impediment
Alexander Totz


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
critical/major reservations


Explanation:
I encountered "bloquant" in the sense of "major" or "critical"

Les réserves conduisant a de telles décisions de rejet, sont mentionnées sous le terme générique de "défaut bloquant".

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 20:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 93
Grading comment
thanks for your help - I was having a (mental) block...
Notes to answerer
Asker: thanks Sangro! this may well be it

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
functional impediment


Explanation:
My understanding is that this is a legal term for something that doesn't work (usually a material item).

In this context, it would seem to mean something that prevents the auditors from doing their job in the first place


    Reference: http://spiecom.globalsysteme.com/rubriques/ASC/SPIE_Communic...
Alexander Totz
Local time: 10:12
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: thanks, but I think Sangro' answer is more likely.

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qualified opinion


Explanation:
... is the euphemism of choice in English.

Basically, anything but an unqualified opinion is a no-go: the auditors cannot sign off on the financial statements.

rkillings
United States
Local time: 10:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1140
Notes to answerer
Asker: thanks for the suggestion

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search