dirty / clean drug

Spanish translation: fármacos sucios (poco selectivos) / limpios (selectivos)

14:08 May 8, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: dirty / clean drug
We have already attained the first holy grail by reducing LDL. But this drug is a dirty drug. We need more research with compounds that are clean.

Pensé en usar fármaco "sucio" (inverted commas) y "limpio"
También se me ocurre algo como Tóxico (no tóxico) pero temo estar cambiando la idea. Help welcome. Many thanks

According to Wikipedia,
A dirty drug is an informal term used in pharmacology to describe drugs that may bind to many different molecular targets or receptors in the body, and so tend to have a wide range of effects and possibly negative side effects. Today, pharmaceutical companies try to make new drugs as selective as possible to minimise the occurrence of side effects and risk of adverse reactions.
Lakasa Stnorden
Local time: 17:10
Spanish translation:fármacos sucios (poco selectivos) / limpios (selectivos)
Explanation:
Yo también usaría fármacos sucios/limpios. Me gusta específico por su relación semántica con "clean" en este caso, pero el uso de "específico" podría resultar confuso en este texto. Lo mejor me parece que sería poner fármacos "sucios" (poco selectivos) la primera vez que aparezca, y después si vuelve a aparecer, seguís usando "sucios" sin la aclaración y ya se va a entender bien.

Espero que te haya servido :)
Selected response from:

Emiliano Domenech
Argentina
Grading comment
many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2fármacos sucios (poco selectivos) / limpios (selectivos)
Emiliano Domenech
4Droga no específica vs. droga específica
Omar Lima Quintana
3 -1fármaco con alto riesgo / con escaso riesgo
Rafael Molina Pulgar


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
fármaco con alto riesgo / con escaso riesgo


Explanation:
Si la prueba de provocación subcutánea es negativa, podrá utilizarse el fármaco con escaso riesgo. Si todos los tipos de HBPM y el ...
books.google.com.do/books?isbn=8445817418...
[DOC] DepresiónFormato de archivo: Microsoft Word - Versión en HTML


Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Omar Lima Quintana: Se refiere a que el efecto de la droga no es específico
1 hr
  -> Ya me enteré de tu opinión en tu propuesta.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Droga no específica vs. droga específica


Explanation:
Se refiere a que la droga "sucia" es como un "tiro de escopeta" y su efecto múltiple no hace predictible su administración.
Es nacesaria mayor investigación para producir una droga específica (limpia)

Omar Lima Quintana
Local time: 17:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fármacos sucios (poco selectivos) / limpios (selectivos)


Explanation:
Yo también usaría fármacos sucios/limpios. Me gusta específico por su relación semántica con "clean" en este caso, pero el uso de "específico" podría resultar confuso en este texto. Lo mejor me parece que sería poner fármacos "sucios" (poco selectivos) la primera vez que aparezca, y después si vuelve a aparecer, seguís usando "sucios" sin la aclaración y ya se va a entender bien.

Espero que te haya servido :)

Example sentence(s):
  • Hasta hace casi una década, el arsenal terapéutico disponible incluía drogas de difícil manejo, algunas llamadas drogas sucias por la cantidad de metabolitos activos e inactivos productores de efectos indeseables, vida media muy prolongada y poca...

    Reference: http://caibco.ucv.ve/caibco/vitae/VitaeCinco/Articulos/Psiqu...
Emiliano Domenech
Argentina
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ARS54
2 hrs
  -> :)

neutral  Omar Lima Quintana: El término se ha empleado. Pero no es correcto porque hay denominaciones más "específicas" para esos efectos no deseados. En realidad se refiere a su acción en tantos receptores que no es posible determinar cuál predomina.
2 hrs
  -> Me parece que lo importante es que el fármaco produce el efecto deseado y otros tantos efectos no deseados, lo poco selectivo del fármaco es el causante de los efectos secundarios. No me parece que apunte a la predominancia de un receptor sobre otro.

agree  Gabi Ancarol (X)
1 day 22 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search