07:27 May 5, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Management / Statuto di Corporation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adele Oliveri Italy Local time: 17:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | alla data di chiusura dell'anno fiscale / dell'esercizio |
| ||
4 | (quale/come si presenta) alla fine dell'anno fiscale |
|
(quale/come si presenta) alla fine dell'anno fiscale Explanation: Salvo che io non abbia preso un'enorme cantonata..., dovrà redigere un bilancio della situazione come si presenta alla fine dell'anno fiscale... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
alla data di chiusura dell'anno fiscale / dell'esercizio Explanation: ciao, "as of" è una locuzione comunemente usata per indicare la precisa data di riferimento di un documento, di dati, ecc. Nel tuo caso, si intende che lo stato patrimoniale (balance sheet) deve fotografare la situazione dell'azienda alla data di chiusura dell'anno fiscale. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||