ice-clad summit

Italian translation: nevi perenni delle vette

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ice-clad summit
Italian translation:nevi perenni delle vette
Entered by: Maria Elisa Albanese

11:20 May 4, 2009
English to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: ice-clad summit
Soaring and plunging among the ice-clad summits and deep green valleys of the andes, this trail is probably the most famous..
Maria Elisa Albanese
Italy
Local time: 22:02
nevi perenni delle vette
Explanation:
E parlassimo delle "nevi perenni delle vette e del verde intenso delle valli"?

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-05-12 06:58:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te! :D
Selected response from:

Laura Massara
United Kingdom
Local time: 21:02
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4picchi innevati
AdamiAkaPataflo
4 +3cime ghiacciate
Andrea Re
3 +1cime ghiacciate/ricoperte di ghiaccio
Letizia Ridolfi
3nevi perenni delle vette
Laura Massara


Discussion entries: 8





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
picchi innevati


Explanation:
un classico...
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 22:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 233

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letizia Ridolfi: infatti, meglio!
1 min
  -> uh, onestamente mi è uscita così - in effetti "ice" è ghiaccio... ok: farei marcia indietro se si trattasse di un testo per addetti ai lavori, ma nel caso specifico mi sembra conti di più una certa scorrevolezza - e ti ringrazio tanto!

agree  Laura Miccoli: in effetti sarebbe "ghiacciati", ma essendo un testo turistico l'espressione "picchi innevati" è più accattivante.
31 mins
  -> grazie, Laura. ribadisco l'involontaria licenza "poetica"... :-)

agree  Laura Tosi: a me questa soluzione sembra perfetta! Ciao pataflo!
4 hrs
  -> grazie! ciao carnina!

agree  Claudia Carroccetto
9 hrs
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cime ghiacciate/ricoperte di ghiaccio


Explanation:
forse si puà trovare un'espressione più accattivante e più promozionale. sorry per l'ispirazione sotto zero!

Letizia Ridolfi
Italy
Local time: 22:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eva maria bettin: va benissimo- anche se altri trovano termini più accativanti per il turismo... io non ne trovo mai
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cime ghiacciate


Explanation:
Mi sembra che sia così

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-05-04 13:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

Facciamo allora "cime imbiancate" così uno non si sbilancia?:-)


--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2009-05-05 07:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

Non so perché, ma ci stavo ripensando... Secondo me "cime/vette ricoperte di ghiaccio" è la soluzione giusta, dopo tutto si parla esplicitamente di ghiaccio e non di neve, e credo che di ghiacciai sulle Ande se ne trovino quanti ne vuoi, quindi non vedo perché cambiare il testo...

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Roman-Hamilton: in effetti il tuo ragionamento e' corretto. Imbiancate mi pare la via di mezzo migliore...
4 hrs
  -> Grazie

agree  mariant: bello ed evocativo "cime imbiancate"!
4 hrs
  -> Grazie

agree  eva maria bettin: hanno parlato di Ande anche nella domanda- mantieni alto il vessillo del ghiaccio! la neve sta pure a 1500 m!
5 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nevi perenni delle vette


Explanation:
E parlassimo delle "nevi perenni delle vette e del verde intenso delle valli"?

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-05-12 06:58:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te! :D

Laura Massara
United Kingdom
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search