no dar ni cinco de pelota

Italian translation: non dare retta/ non dare spago/ignorare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:no dar ni cinco de pelota
Italian translation:non dare retta/ non dare spago/ignorare
Entered by: Maura Affinita

10:18 May 4, 2009
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Slang
Spanish term or phrase: no dar ni cinco de pelota
ciao! sto preparando l'interpretazione simultanea di un film argentino. ho bisogno di aiuto con qualche espressione gergale...

in questa scena il protagonista entra arrabbiato nella stanza e dice: "acà qué pasa ahora?... nadie me da ni cinco de pelota; es un quilombo, viejo..."

come posso tradurre quel nadie me da ni cinco de pelota? nel senso che nessuno gli dice mai niente?

grazie
Margherita Romagnoli
Italy
Local time: 00:39
non dare retta/ non dare spago/ignorare
Explanation:
o essere ignorato
Questo è il senso.

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2009-05-04 15:48:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego!!!
Selected response from:

Maura Affinita
Local time: 19:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2non dare retta/ non dare spago/ignorare
Maura Affinita
4fregarsene
Graciela Tozzi


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fregarsene


Explanation:
tutti se ne fregano

Graciela Tozzi
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
non dare retta/ non dare spago/ignorare


Explanation:
o essere ignorato
Questo è il senso.

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2009-05-04 15:48:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego!!!

Maura Affinita
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: grazie mille!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Frisano: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=439409
7 mins
  -> Grazie Arrigo!!!

agree  Marina Negro
4 hrs
  -> Grazie Marina!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search