09:03 May 4, 2009 |
French to Spanish translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Luisa Galván Spain Local time: 03:01 | ||||||
Grading comment
|
servicios en alojamientos asimilados a los hoteles Explanation: Hola, Sin tener contexto es dificil dar con una solución válida, pero pienso que habría que acudir a una explicación ya que en español no podemos usar una traducción literal (existe 'parafarmacia', pero no 'parahotel'). Centres d'hébergement para-hôteliers : les résidences médicalisées, les maisons de retraites, les centres de cure, les centres de loisirs... Por lo tanto hay que buscar una fórmula acorde con el tipo de texto que tengas entre manos. Si das algo de contexto quizá te podemos ayudar mejor. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2009-05-04 10:14:48 GMT) -------------------------------------------------- Entonces, entiendo que pretenden destacar que te ofrecen sábanas, toallas, te limpian la habitación,... Si tienes poco espacio y está muy claro que es un apartamento y no es un hotel, creo que podría valer "servicios hoteleros", "servicios similares a los hoteles",... ¡Suerte! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
servicios de alojamiento no hoteleros / establecimientos no hoteleros Explanation: de vacaciones y otros establecimientos no hoteleros que se regirán por sus ... a ) General: Cuando se facilite conjuntamente los servicios de alojamiento ... www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_varios_pdf_frame?p_cdi_accn=.- 50606&p_file=1989/...p... - 2k - Normativa de los hoteles en Aragón ... Refugios y otros establecimientos no hoteleros, que se regirán por sus ... habitual y profesional y mediante precio, facilitan servicios de alojamiento, ... www.aedave.es/common/mt/unidad/material/hoteles/h_aragon.ph... Normativa de los hoteles en La Rioja ... las ciudades de vacaciones y otros establecimientos no hoteleros que se ... cuando se facilite conjuntamente los servicios de alojamiento y comedor. ... www.mesadelturismo.com/common/mt/unidad/material/hoteles/h_... php3 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-05-04 11:51:32 GMT) -------------------------------------------------- SIEMPRE Y CUANDO QUEDE CLARO EN EL CONTEXTO, ES DECIR, CUANDO SE HAYA USADO "HOTELEROS" EN EL CONTEXTO INMEDIATO. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
servicios de hostelería Explanation: Entiendo que ofrecen servicios similares a los de un hotel. Por eso yo utilizaría el término "hostelería", que incluye tanto hoteles como restaurantes. La expresión propuesta es suficientemente imprecisa como para abarcar todo tipo de servicios, sobre todo cuando no se dispone de datos exactos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
servicios de hoteleria Explanation: podria ser tambien: conserjeria y servicio de mucamas |
| |||||||||||||
23 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|