GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:36 Apr 29, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raúl Tomassini Spain Local time: 14:50 | ||||||
Grading comment
|
gerentes que administran / gestionan coberturas de títulos de renta variable Explanation: suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gerenciadores de fondos de cobertura/fondos tipo cobertura Explanation: Esa es la idea, aunque tal vez haya otra manera de decirlo. Equity hedge y hedge funds se usan de manera análoga. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
administradores de acciones con cobertura Explanation: Yo omitiría la traducción de "style", ma parece redundante en español. En cuanto a "equity hedge" me refiero al KudoZ abajo referido. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-04-29 18:26:57 GMT) -------------------------------------------------- En español es "me parece", disculpas. Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/bus_financial/8... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
gerentes que se dedican a operaciones similares a las de cobertura Explanation: otra opción |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.