20:46 Apr 28, 2009 |
Portuguese to German translations [PRO] Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barbara von Ahlefeldt-Dehn Local time: 21:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (nach) Zusammenstellung eines ärztlichen Ausschusses, einschließlich einem meinen Standpunkt vertret |
| ||
1 | (s.u.) |
|
(s.u.) Explanation: ... nachdem er/sie mit dem ihn/sie verteidigenden Artzt durch einen Ärzteausschuss hat Untersuchungen vornehmen lassen. Denke dass dies in etwa der Inhalt sein dürfte, wenn die Formulierung auch nicht schön ist. -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2009-04-29 08:52:41 GMT) -------------------------------------------------- Meinte natürlich "Arzt". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(nach) Zusammenstellung eines ärztlichen Ausschusses, einschließlich einem meinen Standpunkt vertret Explanation: ....(nach) Zusammenstellung eines ärztlichen Ausschusses, einschließlich einem meinen Standpunkt vertretenden Arztes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.