steigend auf

French translation: voire, à terme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:steigend auf
French translation:voire, à terme
Entered by: Patrick (pbtraductions)

12:37 Apr 28, 2009
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
German term or phrase: steigend auf
Gemäss Cash-flow-Prognose wird eine Rendite von 6,5% p.a., **steigend auf** 7,0% p.a. erwartet.

Cette phrase apparaît dans la description d'un vecteur de placement immobilier (société d'investissement immobilière investissant dans un seul immeuble).

Le sens est clair: on table sur un rendement de 6,5% au départ, que l'on espère voir augmenter à 7% au fil du temps. Mais comment dire ça de façon aussi concise qu'en allemand? L'expression ne me vient pas...
Patrick (pbtraductions)
Switzerland
Local time: 23:02
cf. ci-dessous
Explanation:
Je fais une proposition en bonne et due forme pour clarifier les débats.

---------------
qq suggestions: "grimpant à", "passant à", "oscillant entre 6,5% et même 7% par an" "de 6,5% par an, voire, à terme, de 7% par an"
Selected response from:

FredP
Local time: 23:02
Grading comment
Merci pour ton aide, merci aux autres, et bonne fin de journée à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3cf. ci-dessous
FredP


Discussion entries: 4





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cf. ci-dessous


Explanation:
Je fais une proposition en bonne et due forme pour clarifier les débats.

---------------
qq suggestions: "grimpant à", "passant à", "oscillant entre 6,5% et même 7% par an" "de 6,5% par an, voire, à terme, de 7% par an"

FredP
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci pour ton aide, merci aux autres, et bonne fin de journée à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: à terme, parfait !
56 mins
  -> merci m'dame! ;-)

agree  Schtroumpf: Bien ! Quasiment aussi concis qu'en allemand, j'y crois pas !!
1 hr
  -> :-))

agree  GiselaVigy
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search