ik geloof niet in size zero

French translation: Je ne crois pas à la taille 32

15:16 Apr 23, 2009
Dutch to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion
Dutch term or phrase: ik geloof niet in size zero
je ne crois pas au size zéro

je pense que c'est trop littéral
shenjad (X)
Local time: 13:37
French translation:Je ne crois pas à la taille 32
Explanation:
La taille "zero" est une taille américaine qui correspond à un taille française 32, la première taille adulte.

Je pense qu'il faut donc mieux traduire le mot par taille 32

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-04-23 17:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

D'accord pour la Belgique, ça correspond à une taille 30.
la taille zéro n'existe qu'aux Etats-Unis
Selected response from:

Sacha TOUW
Local time: 13:37
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4je ne crois pas à la (qu'il existe une) taille zéro
Elisabeth Toda-v.Galen
3Je ne crois pas à la taille 32
Sacha TOUW


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
je ne crois pas à la (qu'il existe une) taille zéro


Explanation:
size = taille !

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 137
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Je ne crois pas à la taille 32


Explanation:
La taille "zero" est une taille américaine qui correspond à un taille française 32, la première taille adulte.

Je pense qu'il faut donc mieux traduire le mot par taille 32

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-04-23 17:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

D'accord pour la Belgique, ça correspond à une taille 30.
la taille zéro n'existe qu'aux Etats-Unis

Sacha TOUW
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci!
Notes to answerer
Asker: merci de votre réponse. Le magazine est déstiné à des femmes belges, pas françaises, donc ne serait-il pas mieux de dire 0 alors

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search