chamber a round

Spanish translation: puse una bala en la recámara/en el cargador (España); cargué la recámara con una bala

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chamber a round
Spanish translation:puse una bala en la recámara/en el cargador (España); cargué la recámara con una bala
Entered by: celiacp

14:01 Apr 23, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Military / Defense
English term or phrase: chamber a round
Gracias desde ya por vuestra ayuda.
La frase es la siguiente:

"I took my handgun from under my pillow … I chambered a round, walked into my living room, sat in a chair..."
celiacp
Spain
Local time: 02:27
puse una bala en la recámara
Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-04-23 14:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

"round" se refiere a "bala" con las municiones

"chamber" es la "recámara" de la pistola

Como se usa "chamber" como verbo, es la acción de colodar o poner una bala en la recámara

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-04-23 14:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

como dice "a round" es "una bala"

posiblemente iba a jugar a "Russian Roulette", cuando se dispara después de girar la recámara cuando sólo hay una bala para ver si le toca la suerte y la muerte

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-04-23 14:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

No, no pondría "llené" el cargador, porque se refiere sólo a una bala. Cargué la recámara de una bala".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-23 18:26:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué.
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 20:27
Grading comment
Muchas gracias!! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6puse una bala en la recámara
Michael Powers (PhD)
4 +1cargó todas las recámaras// la cargó
MarinaM
4di vueltas por mi habitación / cuarto
Rafael Molina Pulgar
4cargué la recamara
MartaHS


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
di vueltas por mi habitación / cuarto


Explanation:
Pienso que es esto.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: Con todo respeto, yo no pienso que sea eso... ¿o cómo? Saludos.
1 hr
  -> Aceptado. ya apoyé la respuesta de Michael.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cargó todas las recámaras// la cargó


Explanation:
chamber: poner las balas en la recámara.
a round: todas las recámaras del 'barrilete'

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-04-23 14:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

disculpas,

"cargué"

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-04-23 14:13:45 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, "llené el cargador" sería una manera más 'informal' de "cargué todas las recámaras. Saludos Celia ; )

MarinaM
Argentina
Local time: 21:27
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: qué tal "llené el cargador"? (o sólo puso una?) Gracias anticipadas, Marina


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De Novi: Agree 100%
9 mins
  -> muchas gracias Zanne ; )

neutral  Juan Jacob: Llenar el cargador no es cargar la recámara. Las pistolas automáticas tienen cargador (o peine) y sólo con éste se puede cargar la recámara, las recámaras de los revólveres se cargan directamente al no tener cargador. // Aclarado el punto. Saludos.
1 hr
  -> sí, Juan. Por eso, explicaba que es una manera 'informal' (no especializada). La gente suele decir "cargador cuando en realidad se refiere a la/s recámara/s
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cargué la recamara


Explanation:
Otra opción. A round depends on the fire arm, so 'a round 'can mean one bullet or 20 bullets. Suerte.

MartaHS
United States
Local time: 17:27
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
puse una bala en la recámara


Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-04-23 14:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

"round" se refiere a "bala" con las municiones

"chamber" es la "recámara" de la pistola

Como se usa "chamber" como verbo, es la acción de colodar o poner una bala en la recámara

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-04-23 14:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

como dice "a round" es "una bala"

posiblemente iba a jugar a "Russian Roulette", cuando se dispara después de girar la recámara cuando sólo hay una bala para ver si le toca la suerte y la muerte

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-04-23 14:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

No, no pondría "llené" el cargador, porque se refiere sólo a una bala. Cargué la recámara de una bala".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-23 18:26:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué.

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 20:27
Native speaker of: English
PRO pts in category: 42
Grading comment
Muchas gracias!! :)
Notes to answerer
Asker: qué tal "llené el cargador"? (o se refiere a que sólo puso una bala?) Gracias anticipadas, Mike


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Suena lógico. Cargué el arma con una bala...
8 mins
  -> Gracias, Juan - Mike :)

agree  Paula Sepúlveda (X):
12 mins
  -> Gracias, darwinista - Mike :)

agree  MPGS: :)
14 mins
  -> Gracias, MPGS - Mike :)

agree  nahuelhuapi: Coincido en poner una sola bala. ¡Saludos!(Luego, si no hay ningún intruso, puede jugar a la ruleta rusa.
24 mins
  -> Gracias, nahuelhuapi - sí, pero es un juego muy peligroso - Mike :)

agree  patinba
59 mins
  -> Gracias, patinba - Mike :)

agree  Rafael Molina Pulgar: Diste en el clavo. Juan Jacob tiene razón en el comentario que me hace.
1 hr
  -> Gracias, Rafael, muy amable y noble. - Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search