An- und Durchstanzen

Italian translation: mezzo taglio e taglio completo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:An- und Durchstanzen
Italian translation:mezzo taglio e taglio completo
Entered by: Diletta Pinochi

12:07 Apr 23, 2009
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
German term or phrase: An- und Durchstanzen
Si sta parlando della fustellatura (stanzen), e in una frase si fa solo un riferimento a questi due termini:

AI-Bleche sind zum An- und Durchstanzen geeignet

Grazie :)
Diletta Pinochi
Belgium
Local time: 18:52
mezzo taglio e taglio completo
Explanation:
ho dato un'occhiata alle altre domande poste per capire meglio il settore e il contesto

in base alla mia esperienza, direi mezzo taglio e taglio completo

+ v. sotto
anstanzen = mezzo taglio
in questo dizionario on-line
http://www.sefar-fyltis.fr/cms/it.nsf/PageID/2A44695221E43A7...

kiss cutting (face cutting) in inglese

Selected response from:

martini
Italy
Local time: 18:52
Grading comment
Grazie mille! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Stampaggio e tranciatura
Christine Caillaud
4mezzo taglio e taglio completo
martini


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stampaggio e tranciatura


Explanation:
Stampaggio (da solo la forma) e tranciatura (passante)

Christine Caillaud
Italy
Local time: 18:52
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mezzo taglio e taglio completo


Explanation:
ho dato un'occhiata alle altre domande poste per capire meglio il settore e il contesto

in base alla mia esperienza, direi mezzo taglio e taglio completo

+ v. sotto
anstanzen = mezzo taglio
in questo dizionario on-line
http://www.sefar-fyltis.fr/cms/it.nsf/PageID/2A44695221E43A7...

kiss cutting (face cutting) in inglese



martini
Italy
Local time: 18:52
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Grazie mille! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search