rupture avec faute dans le chef du commettant

Italian translation: rescissione per inadempienza (a capo) del committente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rupture avec faute dans le chef du commettant
Italian translation:rescissione per inadempienza (a capo) del committente
Entered by: carbonil74

12:08 Apr 22, 2009
French to Italian translations [PRO]
Law: Contract(s) / contrat d'agent commercial
French term or phrase: rupture avec faute dans le chef du commettant
"il est généralement admis et accordé par les décisions de justice d'accorder une indemnité compensatoire équivalente à l'indemnitée due pour rupture avec faute dans le chef du commettant."

ho difficoltà con "rupture avec faute dans le chef du commettant". Chi mi puo' aiutare?
Grazie mille
carbonil74
Local time: 15:22
rescissione per inadempienza (a capo) del committente
Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2009-04-22 12:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

o "inadempimento"

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2009-04-29 12:56:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:))
Selected response from:

Marika Costantini
Italy
Local time: 15:22
Grading comment
:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2rescissione per inadempienza (a capo) del committente
Marika Costantini


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
rescissione per inadempienza (a capo) del committente


Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2009-04-22 12:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

o "inadempimento"

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2009-04-29 12:56:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:))

Marika Costantini
Italy
Local time: 15:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  justdone: Ciao Marika! se ho verificato bene, la formula corretta è "in capo al committente" http://www.google.it/search?hl=it&q="in capo al committente"... - vedo anche formule diffuse meno fedeli alla frase di origine come "da parte del".
7 mins
  -> Ciao Marcy! Sì, è "in capo AL committente" (ho dimenticato una preposizione..), sembra la traduzione più giusta. ciao, grazie!

agree  Oscar Romagnone: Sì, "in capo al" è un traducente corretto ma segnalo anche la formula "...per fatto e colpa del Committente"
2 hrs
  -> grazie mille oscar :)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search