GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:33 Apr 20, 2009 |
English to Estonian translations [Non-PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Carmen Lapadat Romania Local time: 14:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | per procurationem ( by proxy ) |
| ||
4 | täievoliline |
|
per procurationem ( by proxy ) Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
täievoliline Explanation: The Estonian term for Latin "per procura" is "täievoliline" (or "täievoliliselt") Reference: http://enet.animato.ee/index.php?otsida=per+procurationem&pl... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.