support de formation

German translation: Schulungs- (oder Ausbildungs)- programm mit Bonus- oder Praemiensystem

18:54 Apr 17, 2009
French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Kundenbeziehungsmanagement
French term or phrase: support de formation
Dieser Begriff kommt in einer Beschreibung zur Einführung eines neues Bonuspunkteprogramms für Vielfahrer in der Bahnfahrt vor. Der Begriff steht nicht in einem Satz sondern als Überschrift.
Danach folgt "Nouveau programme de fidélité......"
Danke für Eure Hilfe.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 12:16
German translation:Schulungs- (oder Ausbildungs)- programm mit Bonus- oder Praemiensystem
Explanation:
ware z.B. eine Moeglichkeit. siehe auch < Schulungsprogramm > bei Google
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 12:16
Grading comment
Danke, diese Antwort hat mich zumindest in die richtige Richtung gebracht
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1Schulungs- (oder Ausbildungs)- programm mit Bonus- oder Praemiensystem
Ellen Kraus
3 -1Schüler- und Studententicket
Roland Nienerza


Discussion entries: 6





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Schulungs- (oder Ausbildungs)- programm mit Bonus- oder Praemiensystem


Explanation:
ware z.B. eine Moeglichkeit. siehe auch < Schulungsprogramm > bei Google

Ellen Kraus
Austria
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Danke, diese Antwort hat mich zumindest in die richtige Richtung gebracht

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AnneMarieG: es ist eine Information 'zum' Prämiensystem m.E.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Danke, diese Antwort hat mich zumindest in die richtige Richtung gebracht

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Schüler- und Studententicket


Explanation:
.

Roland Nienerza
Local time: 12:16
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AnneMarieG: das war zu schnell gelesen!
10 hrs
  -> Es war ja nicht sehr viel zu lesen da, ob schnell oder langsam. - Ich verstehe das so, als würde ein Prämiensystem an das Schüler- und Studententicket angehängt. - Aber diese Festlegung ist vielleicht etwas zu direkt.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search